Poradní forum pro sekci lodě

Rozpočet tohoto webu pro rok 2017 : 85.000,- Kč / Příjmy doposud : 55.755,- Kč Chci přispět
Sraz říjen 2017 Nelahozeves | US Air Force - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)
Vývoj a novinky na tomto fóru + hlášení chyb | US Army - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)

Poradní forum pro sekci lodě

    Avatar
    Po zvážení všech pro a proti. Jsem se rozhodl založit toto forum, pro řešení různých problémů, ma které narazíte při vkládání, linkování nebo prohlížení sekce lodě. Ani já nevím vše - spíš se učím něco o lodích vědět.
    A proto se ptejte a oponujte. Vždy, ale pamatujte,že nějaké řešení najít musíme a tak hlavně neklesejte na duchu, když to řešení, které přijmeme nebude zrovna to vaše.


    A já hned přihodím první vlašťovku.


    To Zany tady je problém :


    http://forum.valka.cz//topic/view/16105


    Doplním :
    HMS Ceylon (30)
    HMS Newfoundland (59)
    HMS Uganda (66) (předána Canadě jako HMCS Uganda)


    Pokud vám to připadá divné tak první dvě diskuse jsem vytrhl z for kde nemají co dělat.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60118Verze : 0
    Avatar
    těžko říct, tyhle tři kousky bývají považovány za samostatnou třídu Uganda. A teď babo raď... Zvlášť u RN je v těch třídách docela hokej, pomalu co knížka, to jiné názvy, jiné přiřazení ke třídám...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60255Verze : 0
    Avatar
    teď jsem se podíval na srovnání a asi by měly být zvlášť, Uganda, Newfoundland a Ceylon byly stavěny s jinou výzbroji - jedna věž hlavní ráže byla obětována a ušetřená hmotnost využita k rozšíření protiletadlové výzbroje.


    a to je další důvod, proč si myslím, že TTD by měly být hlavně tady u tříd...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60256Verze : 0
    Avatar
    To Zany : já pro změnu dost často narážím na to že tyto lodě jsou zařazeny ve třídě Fiji, ale vzhledem k tomu, že vznikly s časovým odstupem je opravdu ta výzbroj jiná. To je o úhlu pohledu co je rozhodujicí pro zařazení do dané třídy - trup nebo nástavba ?
    Právě proto chci TTD u každé lodě zvlášť.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60351Verze : 0
    Avatar
    no, sem stejně lidi půjdou, protože budou chtít zjistit něco o třídě xy, takže mi jako optimální řešení příjde mít zde zastoupeny obě varianty, u kterých bude vše vysvětleno...
    v otázce TTD se asi neshodneme, já na to mám jiný pohled, který jsem viděl všude v literatuře, a který se mi zdá logický. Ale to je totéž jako u těch ponorem, tam se taky neshodneme a nezbývá mi než respektovat vás...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60362Verze : 0
    Avatar
    Zany, tak jsem tento problém konzultoval s literaturou a jedním přítelem, kterého považuji za znalce a řešení by bylo následovné. Tyto lodě patří do třídy Fiji, ale do podtřídy Uganda - což by bylo asi dobré označovat - tedy podtřídy i tam kde existují podobné niance a psát to pod název mateřské třídy. Co ty na to?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60822Verze : 0
    Avatar
    nevím, spíš by se mělo vycházet z toho, kdo asi bude prohledávat třídy. Viděl bych to na někoho, kdo někde slyšel "křižník třídy Uganda" a řekne si, že by o ní chtěl vědět něco víc. Tak vleze do fora a podle tebe zjistí, že žádná taková třída neexistovala a nebude vědět jak dál a nenapadne ho hledat u nějakého Fiji nebo Colony (pomineme-li, že by použil fultextové vyhledávání). Podle mě tam tu třídu najde a u ní bude mít napsáno upřesnění, že to jedni považují za samostatnou třídu a jiní za součást třídy Colony/Fiji. A to se mi zdá lepší.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60892Verze : 0
    Avatar
    Ok nějako tak jak to navrhuješ to provedene
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#60895Verze : 0
    Avatar

    Citace - dav :

    Zany tady jsem narazil na další problém - nejedná se náhodou o třídu London



    i to je možný, každá knížka si pro jméno třídy vybere jinou její loď... Tak to přidáme do titulku za lomítko, už jsem to tahkele u pár tříd musel udělat...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#61492Verze : 0
    Avatar
    K tomu mě napadá otázka a pozmánka. Jméno třídy se stanovuje podle čeho ? Pokud je to podle lodi, která byla jako první ve stavbě - tak by to měla být třída London.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#61524Verze : 0
    Avatar
    v tom je právě děsný hokej, někdo používá první loď, u které byla zahájena stavba, někdo první, která vstoupila do služby, Angláni zase nějaké obecné jméno, převážně podle toho, co mají jména lodí společného (Towns, County, Flower, Scott atd...)
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#61789Verze : 0
    Avatar
    No prostě děs. Nejhorčí je, že u států, kde tyto lodi sloužily jsem to napsal jako třída London. Tohle mě přivádí na myšlenku založit forum, kde budem tyto miance řešit a zároveň psát kdo co už udělal nebo připravuje udělat. Jinak nevím co máš v plácu těď, ale ozval se mi kolega, že udělá loďstvo VB, ale bude to chvilku trvat, teď je služebně mimo a vrátí se snad v říjnu.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#61790Verze : 0
    Avatar
    Momentálně nechystám nic, vytěžují mě jiné koníčky. Ale speciální fórum je dobrý nápad, ať jsou tyhle naše plky na jedné hromadě a ne rozstrkané po jednotlivých fórech…
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#61793Verze : 0
    Avatar
    Mám prosbu.
    Potřebuji znát překlad těchto zařízení
    Depth charge tracks
    Hedgehog
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62804Verze : 0
    Avatar

    Citace - dav :

    Mám prosbu.
    Potřebuji znát překlad těchto zařízení
    Depth charge tracks
    Hedgehog



    Hedgehog - by měl být podle překladu ježkovitý zátaras, ale co to znamená v lodní hantýrce to nevím


    Depth charge tracks - první dvě znamenaní hlubinou pumu, další bych přeložil jako nosič nebo tak nějak.


    taková nic moc pomoc
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62809Verze : 0
    MOD
    Avatar
    hedgehog v překladu ježek, je britské zařízení na vrhání protiponorkových náloží. Jedná se vlastně o něco jako salvový pivotový minomet, (nálože jsou na takovém trnu) a střílí to ve směru plavby lodi, protože jednotlivé "Hlavně" jsou rozloženy do vějíře pokrývá to docela slušnou plochu, loď tedy už nemusí předjet před ponorku aby shodila hlubinné nálože, ale střílí je ve směru kde Asdicem nalezla cíl. Pokud vím jde o celkem malé asi 30kilové kontaktní nálože. Montovalo se to na lodi od určité velikosti (nešlo to dát na malé čluny. Určitě to nesly fregaty a torpédoborce, u korvet si nejsem jist. Zavedlo se to někdy v polovině války a pro němce to byl dost šok.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62810Verze : 0
    Avatar
    Depth Charge Track – je konštrukcia s vodiacimi kolajami, umiestnená na zadnej časti lode, slúžiaca na zhadzovanie hlbinných náloží, volným pádom za loď proti smeru plavby.
    Foto a nákres s popisom spôsobu používania nájdeš tu :
    http://www.ussslater.org/weapons/racks.html


    Na spodku stránky sú aj odkazy na Hedgehog a K-Gun (zariadenie, princípom podobné mínometu, určené na vymetávanie hlbinných náloží smerom na strany od lode).
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62890Verze : 0
    Avatar
    Hedgehog
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62899Verze : 0
    Avatar
    K-Gun
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62900Verze : 0
    Avatar
    Děkuji všem za odpověď.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#62923Verze : 0
    Avatar
    co se terminologie týká...
    Deep charge rack se podle mě překládá jako skluz na hlubinné nálože
    a K-gun jako vrhač hlubinných náloží asi bych pro jistotu dopsal označovaný K-gun
    zrovna tak hedge hog...salvový vrhač hlubinných náloží typu Hedgehog


    překlad maximálně do závorky protože občas na mě jdou mrákoty když vidím co všechno někteří mistři přeložíSmile


    Naposledy název firmy Supermarine jako super námořní, nevěděl jsem jestli se mám smát nebo zaplakat:)
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#75627Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Takže pánové rozčeříme zdejší klidné vody menším problémkem:


    Jeden ze čtenářů mě poslal komentář k jednomu z mých článků a v něm uvedl:


    Mnohokrát opakovaným omylem je, že lodě třídy Bismarck koncepčně vycházely z poslední třídy bitevních lodí císařského námořnictva Bayern. Avšak jedinou zjevnou podobností bylo použití koncepčně shodné hlavní dělostřelecké výzbroje 8 děl ráže 380 mm rozmístněných po dvou ve 4 věžích. Ve skutečnosti se jednalo o zcela novou konstrukci, která vycházela z bitevních křižníků třídy Scharnhorst.


    Já si nemyslím že má pravdu můj názor je tenhle:


    Německo mělo po 1. sv. válce zakázáno budovat velká válečná plavidla. Teprve námořní smlouva z roku 1935 mu to dovolovalo a to již nebyl čas na vývoj nového typu trupu. Natož na jeho zkoušky. Bylo použito typu trupu z první sv. války ale s vylepšeným pancéřováním a přebudovanou přídí. Právě zde došlo k chybě když se opakovala stejná chyba a to nedostatečné pancéřování v okolí kormidel která se stala fatální. (U Scharnhorstu, Gneisenau a Bismarcku byly přídě přebudovány až po dokončení).


    Takže kdo z nás má pravdu??? Já, On nebo je to úplně jinak a pokud ano tak jak?? Díky za Vaše názory Cyki
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#88062Verze : 0
    Avatar
    Bitevní lodˇ Bismarck vycházela s nerealizováného projektu bitevního křížníku Ersatz Yorck z období první světové války,s mímž měl velice podobnou jedno komínovou siluetu a uspořádání hlavní baterie do čtyř dvoudělových věží ráže 381 mm.I vnitřní konstrukce vycházela z Ersatz Yorck.Původní příď byla během dokončovacích prací nahrazena tvz."atlantickou přídí".
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#88078Verze : 0
    Avatar
    Mám organizační problém.


    Chtěl bych sem, po dohodě s adminem, přispět trochu staršími loděmi než z období WWII. Pro začátek by se jednalo o lodě z Americké občanské války. Nese to s sebou ale několik organizačních zádrhelů:


    - předně se nebudu moci napojit na stávající systém zařazování lodí. US Navy zavedla ty kódy a pennant numbers až někdy kolem roku 1880, přičemž je přidělaly pouze typům, jež byly v té době ve službě. Tedy nejstaršími lodními typy, který lze zadat, jsou monitory a paro-plachetní fregaty. Co ale s loděmi, pro které tyto kódy nejsou? Pro příklad uvedu konfederační obrněné lodě (označované jako Casemate ram) nebo plovoucí obrněné baterie. Když člověk zabrousí jenom o 20 let dál, máme tady řadové lodě, fregaty, korvety, šalupy, aviza...


    - dále nevím, kam tyto lodě ukládat - do USA, nebo založit nové složky Unie a Konfederace? Logicky by vše patřilo pod USA, ale z hlediska osobního pocitu mi to přijde divné. Za a) je tam většinu lidí nenapadne hledat a za b) fórum USA s podfóry Fregaty (plachetní), Fregaty, Korvety (plachetní), Korvety, Křižníky, Obrněné lodě, Letadlové lodě, Monitory, Torpédoborce... přijde divné. Je to takový mix.


    Kromě toho mám párdalších otázek, dotýkajících se obecně systému zařazování lodí do fór:
    - co s loďmi, které patřily v současnosti již neexistujícím státům. Dle kódu ISO jim nemůžu přiřadit žádný kód
    - co s loďmi, jež byly několikrát přestavěné, přejmenované a hlavně překlasifikované? Kam je zařadit?
    - když byla loď prodaná jinému státu, bude se zde nacházet dvakrát?



    Nechci být za šťouru, jen to chci vyřešit dřív, než to bude hořet... Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#89125Verze : 0
    Avatar
    lodi Unie bývají na US serverech (např. www.hazagray.org) zařazovány normálně do US Navy, kterými byly... Konfederacebych viděl jako samostatnou CSN - Confederated States Navy, tak jak to bylo v reále...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#89166Verze : 0
    Avatar
    pro lodi konfderace nevidím problém, patří jednoznačne do USA (šlo o občanskou válku, a ve španělsku bys asi neváhal zda křižník nacionalistů zařadit pod španělsko Smile ) když jsem před časem psal příspěvek na první bojově úspěšně nasazenou ponorku Hunley samozřejmě jsem ji dal do USA s konfederačním označením.
    Pokud jde o lodi dnes již neexistujících států je to také jednoduché, stejně jako Rakousko-Uhersko, prostě se pro ně vytvoří po dohodě s adminem nebo Davem zkratka a do zkratek se přidá. Je to třeba dělat koordinovaně aby se pro stejný stát nevytvořilo víc zkratek.
    U prodané lodi je to podobné jako třeba v sekci osobnosti kde důstojník narozený v čechách a sloužící v C&K námořnictvu má v české sekci jen odkaz (link) vedoucí k jeho datům v části Rakousko-Uherské.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#89171Verze : 0
    Avatar
    2 Kwango Mbwana:


    Požadavek na vytvoření zkratky ISO pro již neexistující státy lze vložit sem http://forum.valka.cz/ftopic13857.html .
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#89363Verze : 0
    MOD
    Avatar

    Citace - bitaxe :

    pro lodi konfderace nevidím problém, patří jednoznačne do USA (šlo o občanskou válku, a ve španělsku bys asi neváhal zda křižník nacionalistů zařadit pod španělsko Smile )



    nevím, až tak jednoznačné to srovnání není, nebo vyhlásili nacionalisté vlastní stát, měli vlastní vládu, měnu, hlavu státu? V případě Konfederace bych se já osobně opravdu přiklonil k renomovaným zahraničním zdrojům, jako The Dictionary of American Naval Fighting Ships bezpochyby je ... Konfederace ostatně IMHO spadá do definice již neexistujících států...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#89377Verze : 0
    Avatar
    Tento problém jsme už s Kwangem Mbwanem vyřešili - bude to pod USA a příslušnost ke Konfederaci nebo k Unii rozlišíme pomocí prefixu námořnictva
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#89383Verze : 0
    Avatar
    Na žádost Dava sem dávám návrh na kódy lodí z období před rokem 1900. Vycházel jsem z již zavedených kódů na Válce a z kódů US Navy. U lodních typů, které neměly v historii kódy stanoveny , jsem se snažil o zachování nějaké logiky věci. Tedy, od teď bych všechny dřevěné lodě uvozoval písmenem W, pancéřové lodě písmenem Q a nezařezené písmenem X. Tato písmena jsem volil proto, že v oficiálním seznamu kódů dosud nefigurují a nebudou se tedy s ničím plést.


    Pokud nebude mít nikdo nic proti, rozvinul bych stávající seznam o tyto položky (kurzívou jsou lodní typy, které už jsou zavedené, jenom bych je přenesl z kategorie ostatní do vlastních kategorií, ať je to hezky u sebe):


    Dřevěné plachetní a paroplachetní lodě:
    WB - řadové lodě
    WK - korvety
    WF - fregaty
    WS - šalupy


    Pancéřové a bitevní lodě:
    QF - pancéřové fregaty
    QK - pancéřové korvety
    QB - pancéřové lodě (bez rozlišení)
    QBC - pancéřové lodě kasematové (- casemate)
    QBT - pancéřové lodě věžové ( - turret)
    QBB - pancéřové lodě barbetové ( - barbet)
    BB - predreadnoughty, dreadnoughty a WWII
    BM - monitory



    Křižníky:
    CC, CA, CL, CLAA, CG, CAG, CGN, CF zůstávají
    CR - obrněné křižníky (nenechával bych "ACR", A-čkem začínají pomocné lodě)
    CA - pancéřové křižníky (cruiser armored)
    CP - chráněné křižníky (cruiser protected)
    CU - nechráněné křižníky (cruiser unprotected)
    CX - pomocné křižníky (cruiser auxiliar)
    CZ - aviza
    (asi bych vyřadil kód pro velký křižník (CB), netuším, jaká loď by pod něj mohla spadat a průzkumný křižník (CS), který je vlastně podkategorií lehkých nebo chráněných křižníků)


    Nosiče letadel:
    CV, CVN, CVE... - zůstávají
    AVB - balónové lodě
    AVC - katapultové lodě
    AV - nosiče hydroplánů


    Dělové čluny, obrana pobřeží:
    PB - lodě pobřežní obrany
    PT - torpédový člun
    PG - dělové čluny

    PR - říční dělové a hlídkové čluny


    Plovoucí baterie:
    XB - plovoucí baterie


    Ostatní kategorie moderních lodí (torpédoborce, fregaty, pomocné lodě...) zůstávají tak jak jsou.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#90971Verze : 0
    Avatar
    Já bych poprosil někoho z moderátorů aby tohle všechno vzal a celé to předělal začíná to být dost nepřehledné u typů, které jsem vložil Kwango Mbwana poznamejte, že se jedná o lodě do roku 1900 a bude - v každém případě bych odstranil ty seznamy ang. názvů dejte to třeba do poradního fora ať to v případě potřeby máme odkud vytáhnout - tady to jen zbytečně znepřehleďňuje orientaci.


    Tak kdo z moderátorů se toho ujme ?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#91320Verze : 0
    Avatar
    Dobrovolníka už mám kolega Valeccom se k problému postavil čelem Smile . Budiš mu sláva Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#91321Verze : 0
    Avatar
    Příspěvek od Cikiho jsem musel odstranit, ale data potřebuji zachovat tak to hold vyřeším takto :


    AB - crane ship. – jeřábová loď
    ABD - advance base dock. –
    ABSD - advance base section dock. -
    ACM - auxiliary mine layer. - pomocná minonoska
    ACR - armored cruiser. – pancéřový křižník
    AD - destroyer tender. – torpédoborcový tendr
    ADG - degaussing ship. –
    AE - ammunition ship. – muniční loď
    AF - store ship. – skladovací loď
    AFD - auxiliary floating dock – pomocný plovoucí dok
    AFDB - large auxiliary floating dry dock (nsp.) – velký pomocný plovoucí suchý dok
    AFDL - small auxiliary floating dry dock (nsp.) – malý pomocný plovoucí suchý dok
    AFDM - medium auxiliary floating dry dock (nsp.) - střední pomocný plovoucí suchý dok
    AFS - combat store ship. – bojová skladovací loď
    AG - Auxillary Ship (target, Coastal Guard etc.) – pomocná loď (cílová, pobřežní stráž atd.)
    AG - miscellaneous auxiliary. – rúznorodá pomocná loď
    AGB - icebreaker. - ledoborec
    AGC - Amphibious Force Flagship - obojživelná vlajková loď
    AGC - general communications vessel; or amphibious force flagship (now -
    AGD - seagoing dredge. – námořní plovoucí rypadlo
    AGDE - escort research ship. – doprovodná průzkumná loď
    AGDS - deep submergence support ship. – podpůrná loď pro hluboké ponoření
    AGEH - hydrofoil research ship. -
    AGER - environmental research ship. -
    AGF - miscellaneous command ship. -
    AGL - lighthouse tender. – majákový tendr
    AGM - missile range instrumentation ship. -
    AGMR - major communications relay ship. -
    AGOR - oceanographic research ship. -
    AGP - motor tornedo boat tender. – tendr motorových torpédových lodí
    AGR - radar picket ship. – radrová strážní loď
    AGS - surveying ship. -
    AGSC - coastal survey ship. –
    AGSL - satellite launching ship. -
    AGSS - auxiliary submarine. – pomocná ponorka
    AGTR - technical research ship. -
    AH - hospital ship. – nemocniční loď
    AHP - evacuation hospital ship. – evakuační nemocniční loď
    AK - cargo ship. – nákladní loď
    AK(SS) - cargo submarine. – nákladní ponorka
    AKA - attack cargo ship (now LKA). -
    AKD - cargo ship, dock; or deep-hold cargo ship. -
    AKI - general stores issue ship. -
    AKL - light cargo ship. – lehká nákladní loď
    AKN - Net Cargo Ship -
    AKR - vehicle cargo ship. – nákladní loď pro vozidla
    AKS - stores issue ship. -
    AKV - cargo ship and aircraft ferry. -
    AL - lightship. – majáková loď
    AM - minesweeper. - minolovka
    AMc - coastal minesweeper – pobřežní minolovka
    AMCU - coastal minesweeper (underwater locator); or mine hunter. -
    AMh - minesweeper, harbor. – minolovka, přístav
    AMS - motor minesweeper. – motorová minolovka
    AN - net laying ship (now ANL). -
    ANL - net laying ship (formerly AN). -
    AO - oiler; or fuel oil tanker. – olejový nebo palivový tanker
    AO - Auxiliary Oiler - pomocný tanker
    AOE - fast combat support ship. – rychlá bojová podpůrná loď
    AOG - gasoline tanker. – benzinový tanker
    AOL - Auxiliary Oiler, Light - pomocný tanker, lehký
    AOSS - submarine oiler. – ponorkový tanker
    APB - self-propelled barracks ship; or artillery barge. – kasárenská loš s vlastním pohonem nebo dělostřelecký prám
    APb - base repair ship. – loď provádějící generální opravy
    APF - administrative flagship. – administrativní vlajková loď
    APG - supporting gunnery ship. – loď určená na dělostřeleckou podporu
    APS - mine laying submarine; or transport, submarine. – minonosná ponorka nebo transportní ponorka
    APSS - transport, submarine. – transportní ponorka
    APY - giant "Y" boat. -
    AR - repair ship - opravárenská loď
    ARB - battle damage repair ship. – loď opravující poškození v bitvách
    ARC - cable repairing ship. – opravárenská loď kabelů
    ARD - auxiliary repair dock (nsp.). – pomocný opravný dok
    ARDC - auxiliary repair dock, concrete. – pomocný opravný dok, ???
    ARDM - medium auxiliary repair dry dock (nsp.). – střední pomocný suchý opravárenský dok
    ARG - internal combustion engine repair ship. – opravárenská loď motorů
    ARH - heavy-hull repair ship. – loď na opravu velkých trupů
    ARL - landing craft repair ship. – opravárenská loď výsadkových člunů
    ARM - heavy machinery repair ship - loď na opravu velkých (těžkých) motorů
    ARS - salvage ship. – záchranná loď
    ARSD - salvage lifting ship. -
    ARST - salvage craft tender. –
    ARV - aircraft repair ship. – opravárenská loď letadel
    ARVA - aircraft repair ship (aircraft). – opravárenská loď letadel (letadla)
    ARVE - aircraft repair ship (engine). – opravárenská loď letadel (motory)
    ARVH - aircraft repair ship (helicopter). – opravárenská loď letadel (helikoptéry)
    AS - submarine tender. – ponorkový tendr
    ASP - Antisubmarine patrol – protiponorková stráž
    ASPB - assault support patrol boat. – útočný podpůrný strážní člun
    ASSA - cargo submarine. – nákladní ponorka
    ASSP - transport submarine. – transportní ponorka
    AV - seaplane tender. – tendr hydroplánů (hydroplánový nosič)
    AVB - advance aviation base ship. -
    AVC - large catapult lighter. -
    AVD - seaplane tender (destroyer). – tendr hydroplánů (torpédoborec)
    AVG - aircraft escort vessel., aircraft tender, general purpoise -
    AVM - guided missile ship. – raketová loď (řízené rakety)
    AVP - small seaplane tender. – malý tendr hydroplánů
    AVR - aircraft rescue vessel. -
    AVS - aviation supply ship. – zásobovací loď pro letadla
    AW - distilling ship. – destilační loď
    AWK - water tanker. – tanker na vodu





    b. - beam. – (šířka-místo kde je loď nejširší)
    BAK - British cargo ship. – britská nákladní loď
    BB - battleship. – bitevní loď
    BBG - guided missile capital ship. – hlavní raketová loď
    BDE - British escort ship. – britská eskontní loď
    BM - Boatsman Mate – lodník MATE-???
    BM - monitor. - monitor
    Boc - Boatsman - lodník
    Bt. - boat. – loď (člun)
    btry - battery. - baterie


    CA - Cruiser Heavy – těžký křižník
    CA - heavy cruiser. – těžký křižník
    CAG - guided missile heavy cruiser. – těžký raketový křižník
    CB - large cruiser. – vělký křižník
    CBC - large tactical command ship. – velká taktická velitelská loď
    CC - battle cruiser; or command ship. – bitevní křižník
    CCB - command and control boat. – velící a řídící loď
    CF - flying-deck cruiser. – křižník s letovou palubou
    CG - guided missile cruiser. – raketový křižník
    CGC - Coast Guard cutter. – kutr pobřežní stráže
    CGN - guided missile cruiser (nuclear propulsion). – raketový křižník (jaderný pohon)
    CH - Cutler-Hammer. - ???
    CL - Cruiser Light – lehký křižník
    CLAA - Antiaircraft light cruiser. – lehký protiletadlový křižník
    ClBt - canal boat. – kanálová loď
    CLC - tactical command ship. – taktická velitelská loď
    CLG - guided missile light cruiser. – lehký raketový křižník
    CLK - cruiser hunter-killer ship. - křižník (hunter-killer – loď velkou rychlostí a velkou výzbrojí určená k vyhledávání a ničení ostatních lodí)
    CM - minelayer. - minonoska
    CMc - coastal minelayer. – pobřežní minonoska
    Cor. - corvette. - korveta
    CortDiv - Escort Division - eskontní divize
    CortRon - escort squadron. – eskontní squadrona
    CruDiv - Cruiser Division – křižníková divize
    CS - scout cruiser. – průzkumný křižník
    CSN - Confederate States Navy. – válečné námořnictvo konfederace
    CSS - Confederate States Ship. – válečná loď konfederace
    CTB - coastal torpedo boat. – pobřežní torpédovka (torpédová loď)
    CTF - Commander Task Force. – velitel Task Force
    CTG - Commander Task Group. – velitel Task Group
    CTM - Chief Torpedoman´s Mate – torpédometčík (velitel)
    Ctr. - cutter. - kutr
    CTU - Commander Task Unit. – velitel Task Unit
    CVA - attack aircraft carrier. – útočná letadlová loď
    CVAN - attack aircraft carrier (nuclear propulsion). – útočná letadlová loď (na jaderný pohon)
    CVT - training aircraft carrier. – cvičná letadlová loď
    CVU - utility aircraft carrier. – pomocná letadlová loď




    DANFS - Dictionary of American Naval Fighting Ships. -
    DASH - drone antisubmarine helicopter. -
    DD - destroyer. - torpédoborec
    dd. - dry dock. – suchý dok
    DDC - corvette. - korveta
    DDE - antisubmarine destroyer. – protiponorkový torpédoborec
    DDG - guided missile destroyer. – raketový torpédoborec
    DDR - radar picket destroyer. – radarový torpédoborec (picket jde přeložit jako na stráži)
    DE - Destroyer Escort – eskontní torpédoborec (nebo malý torpédoborec)
    DEC - control escort vessel. -
    DEG - guided missile escort ship. – raketová eskontní loď
    DER - radar picket escort ship. -
    Des - destroyer. – torpédoborec
    DesDiv - Destroyer Division. - divize torpédoborců
    DesRon - Destroyer Squadron. – squadrona torpédoborců
    DF - Division Flagship – vlajková loď divize
    DL - frigate. - fregata
    DLG - guided missile frigate. – raketová fregata
    DLGN - guided missile frigate (nuclear propulsion). – raketová fregata (jaderný pohon)
    DM - destroyer minelayer; or light minelayer (now MMD). – minonosný torpédoborec ( nebo lehká minonoska)
    DMS - high-speed minesweeper; or destroyer minesweeper. – rychlá minonoska




    f - full load (displacement). – plně naložen
    FCM - Fire Controlman -
    FDL - fast deployment logistics ship. – rychle rozmístitelná logistická loď
    FDS - Fighter Direction Ship – loď řídící palbu
    FF - Force Flagship – vlajková loď jednotky
    Flot - flotilla. - flotila
    FltBtry - floating battery. – plovoucí baterie
    FltF - Fleet Flagship – vlajková loď flotily
    Fr. - Frigate. - fregata



    Gbt. - gunboat. – dělový člun
    gd. - gundeck. – palubní zbraň
    GF - Group Flagship – vlajková loď skupiny




    HMAS - His (Her) Majesty's Australian Ship. – australská válečná loď
    HMCS - His (Her) Majesty's Canadian Ship. – kanadská válečná loď
    HMMS - His Majesty Motor Ship – motorová válečná loď
    HMNZS - His (Her) Majesty's New Zealand Ship. –novozélandská válečná loď
    HMSS - His Majesty Steam Ship – parní válečná loď
    HNMS - Her Netherlands Majesty's Ship. – nizozemská válečná loď
    HwGbt - Hunter-wheel gunboat. - ???
    HwStr - Hunter-wheel steamer. – ???


    IFS - inshore fire support ship (now LFR). – příbřežní loď určená k palebné podpoře
    IrcFltBtry - ironclad floating battery. – obrněná plovoucí baterie
    IrcGbt - ironclad gunboat. - obrněný dělový člun
    IrcStFltBtry - ironclad steam floating battery. – obrněná parní plovoucí baterie
    IX - unclassified miscellaneous auxiliary ship. – nezařazená různorodá pomocná loď



    LBP - personnel landing boat. – osobní vyloďovací člun
    lbp - length between perpendiculars. -
    LBS - support landing boat. – vyloďovací plavidlo pro podprou…
    LBV - vehicle landing boat. – vyloďovací plavidlo pro vozidla
    LC(FF) - landing craft, infantry (gunboat). – výsadkový člun, pěchota
    LCA - assault landing craft. – útočný vyloďovací člun
    LCB - landing craft vehicle. – vyloďovací člun pro vozidla
    LCC - amphibious comand ship (formerly AGC). – obojživelná velitelská loď
    LCC(1) - landing craft, control Mk I. – výsadkový člun Mk I.
    LCC(2) - landing craft, control Mk II. – výsadkový člun MK II.
    LCF - Flak Landing Craft – protiletadlový vyloďovací člun



    LCI - Landing Craft Infantry – výsadkové plavidlo pěchoty
    LCI(G) - Landing Craft Infantry (Gun) - výsadkové plavidlo pěchoty (zbraň)
    LCI(L) - landing craft, infantry (large). - výsadkové plavidlo pěchoty (velký)
    LCI(M) - landing craft, infantry (mortar). - výsadkové plavidlo pěchoty (minomet)
    LCI(R) - landing craft, infantry (rocket). - výsadkové plavidlo pěchoty (raketa)
    LCM - landing craft, mechanized. – vyloďovací plavidlo pro mechanizaci??
    LCM(2) - landing craft, mechanized, Mk II. - vyloďovací plavidlo pro mechanizaci Mk II
    LCM(3) - landing craft, mechanized, Mk III. - vyloďovací plavidlo pro mechanizaci Mk III
    LCM(6) - landing craft, mechanized, Mk VI. - vyloďovací plavidlo pro mechanizaci Mk VI
    LCM( - landing craft, mechanized, Mk VIII. - vyloďovací plavidlo pro mechanizaci , Mk VIII
    LCP(N) - landing craft, personnel (nested). -
    LCPL - landing craft, personnel (large). -
    LCPR - landing craft, personnel, ramped. -
    LCR(L) - landing craft, inflatable boat (large). – výsadkový člun, nafukovací člun (velký)
    LCR(S) - landing craft, inflatable boat (small). - výsadkový člun, nafukovací člun (malý)
    LCS(S)(1) - landing craft, support (small) Mk I. – vyloďovací člun, podpora (malý) Mk I.
    LCS(S)(2) - landing craft, support (small) Mk II. - vyloďovací člun, podpora (malý) Mk II
    LCSL - landing craft, infantry (support). - výsadkové plavidlo pěchoty (podpora)
    LCSR - landing craft, swimmer reconnaissance. – vyloďovací plavidlo, plovoucí průzkum
    LCT - landing craft, tank. – vyloďovací plavidlo pro tanky
    LCU - landing craft, utility. – vyloďovací plavidlo, pomocné
    LCV - landing craft, vehicle. - vyloďovací plavidlo pro vozidla
    LCVP - landing craft, vehicle, personnel. - vyloďovací plavidlo
    LFR - inshore fire support ship (formerly IFS, LSMR). -
    LFS - amphibious fire support ship. – obojživelná loď pro palebnou podporu
    LHA - amphibious assault ship (general purpose). – obojživelná útočná loď
    Lht - lighthouse tender - majákový tendr
    LKA - amphibious cargo ship (formerly AKA). – obojživelná nákladní loď
    LPA - amphibious transport (formerly APA). – obojživelný transport
    LPD - amphibious transport dock. -
    LPH - amphibious assault ship. – obojživelná útočná loď
    LPR - amphibious transport, small (formerly APD). – obojživelný transport, malý
    LSD - dock landing ship. -
    LSFF - flotilla flagship (amphibious). – vlajková loď flotily (obojživelná)
    LSI - landing ship, infantry (giant "Y" boat). – vyloďovací loď pěchoty ???
    LSI(G) - landing ship, infantry (gunboat). - vyloďovací loď pěchoty (dělový člun)
    LSI(L) - landing ship, infantry (large). - vyloďovací loď pěchoty (velký)
    LSI(M) - landing ship, infantry (mortar). - vyloďovací loď pěchoty (minomet)
    LSI(R) - landing ship, infantry (rocket). - vyloďovací loď pěchoty (rakety)
    LSM - medium landing ship. – střední vyloďovací loď
    LSM(R) - medium landing ship (rocket), (now LFR). - - střední vyloďovací loď (rakety)
    LSS(L) - support landing ship (large) Mk III. – podpůrná vyloďovací loď (velká)
    LST - tank landing ship. – výsadková loď pro tanky
    LSTH - landing ship, tank (casualty evacuation). -
    LSTS - landing ship (utility). – vyloďovací loď (pomocná)
    LSU - landing ship (utility). - vyloďovací loď (pomocná)
    LSV - landing ship, vehicle. - vyloďovací loď pro vozidla
    LVA - assault landing vehicle. -
    LVT - landing vehicle, tracked. -
    LWT - amphibious warping tug. –



    M.C.E. - Maritime Commission Emergency Ship Program ("Liberty" ships). – program stavby lodí Liberty
    M.C.V. - Maritime Commission Victory Ship Program ("Victory" ships). - program stavby lodí Victory
    MB - motor boat – motorový člun
    MHA - minehunter, auxiliary. - ???
    MHC - minehunter, coastal. - ???
    MM - minelayer, fleet. – minonoska, flotila
    MMA - minelayer, auxiliary. – minonoska, pomocná
    MMC - minelayer, coastal. – minonoska, pobřežní
    MMD - minelayer, fast (formerly DM). – minonoska, rychlá
    MMF - minelayer, fleet. – minonoska, flotila
    Mon - monitor. - monitor
    MON - monitor (new riverine warfare type). - monitor
    MS - motor ship. – motorová loď
    MSA - minesweeper, auxiliary. – minolovka, pomocná
    MSB - minesweeping boat. – minolovná loď
    MSC - mine countermeasures ship - ???
    MSC - minesweeper, coastal (nonmagnetic). – minolovka, pobřežní (nemagnetická)
    MSCO - minesweeper, coastal (old). – minolovka, pobřežní (stará)
    MSD - minesweeper, drone. – minolovka ???
    MSF - minesweeper, fleet (steel hull). – minolovka, flotila (ocelový trup)
    MSI - minesweeper, inshore. – minolovka, příbřežní
    MSL - minesweeping launch. – minolovka ???
    MSM - minesweeper, river. – minolovka říční
    MSO - minesweeper, ocean (nonmagnetic). – minolovka oceánská (nemagnetická)
    MSR - minesweeper, patrol. – minolovka hlídková
    MSS - minesweeper, special (device). – minolovka, speciální
    MSTS - Military Sea Transportation Service (now Military Sealift Command). –námořní vojenská transportní služba






    PBR - river patrol boat. - říční hlídkový člun
    PC - submarine chaser (173'). -
    PCC - control submarine chaser (173'). -
    PCE - patrol escort -
    PCEC - control escort (180'). -
    PCER - patrol rescue escort. -
    PCF - patrol craft, inshore. -
    PCH - patrol craft (hydrofoil). -
    PCO - Predestined Commanding Officer - předurčený velící důstojník
    PCS - patrol craft, submarine. -
    PCSC - control submarine chaser (136'). -
    PE - eagle boat. – orlí loď ???
    PF - patrol escort; or frigate. -
    PG - patrol gunboat. – hlídkový dělový člun
    PGH - patrol gunboat (hydrofoil). -
    PGM - motor gunboat. – motorový dělový člun
    PR - river gunboat. - říční dělový člun
    PT - motor torpedo boat. – motorový torpédový člun
    PTC - motor boat subchaser. – stíhač ponorek




    RC - revenue cutter. – celní člun
    RN - Royal Navy. – Válečné námořnictvo VB
    RNN - Royal Netherlands Navy. – Nizozemské válečné námořnictvo
    RNZN - Royal New Zealand Navy. – Novozélandské válečné námořnictvo



    SC - submarine chaser (110'); or cruiser submarine. -
    SCAJAP - Shipping Control Administrator, Japan. -
    SCC - control submarine chaser (110'). -
    ScFr - screw frigate. – screw má mnoho významů ???
    ScGbt - screw gunboat. -
    ScSlp - screw sloop-of-war. -
    ScStr - screw steamer. -
    ScTug - screw tug. -
    SEAL - Sea Air and Land (Naval Special Forces). – speciální jednotky USA
    SF - Squadron Flagship – vlajková loď squadrony
    SF - fleet submarine. -
    SINS - Ships Inertial Navigational System. – námořní inerční navigační systém
    SL - ship-of-the-line. – liniová loď
    Slp - sloop - šalupa - značku odvodíme SLP
    SlvBg - salvage barge. -
    SM - mine laying submarine. – minonosná ponorka
    SMeM - Ships Messman - ???
    SNASP - Search Navigational Anti-Submarine Patrol -
    SP - motor patrol boat. - hlídkový člun
    SS - submarine; or merchant steamship. -
    SSA - cargo submarine. - nákladní ponorka
    SSB - fleet ballistic missile submarine. -
    SSBN - fleet ballistic missile submarine (nuclear powered). -
    SSC - cruiser submarine. -
    SSG - guided missile submarine. -
    SSGN - guided missile submarine (nuclear powered). -
    SSK - antisubmarine submarine. -
    SSN - submarine (nuclear powered). - nukleární ponorka
    SSO - submarine oiler. - ponorka - tanker
    SSP - submarine transport. -
    SSR - radar picket submarine. -
    SSRN - radar picket submarine (nuclear powered). -
    SSS - strike support ship. -
    SST - target and training submarine (sp.). -
    stbd. - starboard. -
    StBrig - steam brig. -
    StBt - steamboat. -
    StFr. - steam frigate. -
    Str - steamer. -
    StRam - steam ram. -
    StratAirFor - Strategic Air Force -
    StTBt - steam torpedo boat. -
    StTug - steam tug. -
    Stw - stern wheel. -
    StwGbt - stern wheel gunboat. -
    StwRam - stern wheel ram. -
    StwStr - stern wheel steamer. -
    SubBase - Submarine Base -
    SubDiv - submarine division. -
    SubFlot - submarine flotilla. - ponorková flotila
    subm. - submerged. -
    SUBROC - submarine rocket. -
    SubRon - submarine squadron. -
    Sun - Sun Shipbuilding and Dry Dock Co., Chester, Pa. -
    Sup - Superior Marine Manufacturing Co., Milwaukee, Wis. -
    surf. - surface. -
    Sw - side wheel. -
    SwGbt - side wheel gunboat. -
    SwRam - side wheel ram. -
    SwStr - side wheel steamer. -
    SwTug - side wheel tug. -
    Syd - shipyard. – loděnice



    TB - torpedo boat. – torpédový člun
    TBS - talk between ships. – rozhovor mezi loděmi
    TF - Task Force. - Nepřekládal bych – způsob organizace US NAVY za WW2
    TG - Task Group. - Nepřekládal bych – způsob organizace US NAVY za WW2
    Tk - tanker. - tanker
    TLL - tank lighter. – nákladní člun pro tanky ???
    TLLW - tank lighter (medium tank-well type). – nákladní člun pro tanky lehký
    TO - Torpedo Officer – torpédový důstojník
    torp. - torpedo(es). - torpédo
    Tr - trawler. - trawler
    tt. - torpedo tubes. – torpédová roura
    TU - Task Unit. – Nepřekládal bych – způsob organizace US NAVY za WW2


    UDT - underwater demolition team. – podvodní demoliční tým – žabí muži
    UN-CR - Universal Cruiser. – univerzální křižník???


    USANF - United States Auxiliary Naval Force. – pomocné námořní jednotky USA
    USCG - United States Coast Guard. – pobřežní stráž USA
    USCGR - United States Coast Guard Reserve. – rezerva pobřežní stráže USA
    USCGS - United States Coast and Geodetic Survey. -
    USCS - United States Coast Survey. -
    USMC - United States Marine Corps – námořní pěchota USA
    USMS - United States Motor Ship – motorová loď USA
    USN - United States Navy – námořnictvo USA
    USNA - United States Naval Academy. – námořní akademie USA
    USNR - United States Naval Reserve. – rezerva námořnictva USA
    USNRF - United States Naval Reserve Forces. – rezervní síly námořnictva USA
    USNS - United States Naval Ship. – námořní loď USA
    USRCS - United States Revenue Cutter Service. -
    USRM - United States Revenue Marine. -
    USS - United States Ship. – loď USA
    USSB - United States Shipping Board. -
    USSS - United States Steam Ship –parník USA



    WL - water line. – čára ponoru – vodoryska



    X - submersible craft (sp.). -
    XMAP - sweeper device. -
    XO - Executive officer - Výkonný důstojník


    YAGR - ocean radar station ship. -
    YC - open lighter (nsp,). -
    YCD - fueling barge. -
    YCF - car float (nsp.). -
    YCK - open cargo lighter. -
    YCV - aircraft transportation lighter (nsp.). -
    YD - floating crane (nsp.). -
    Yd - Yard (Navy). -
    YDG - district degaussing vessel. -
    YDT - diving tender (nsp.). -
    YE - amunition lighter. -
    YF - covered lighter (sp.), or freight lighter. -
    YFB - ferryboat or launch (sp.). -
    YFD - yard floating dry dock (nsp.). -
    YFN - covered lighter (nsp.). -
    YFNB - large covered lighter (nsp.). -
    YFND - dry dock companion craft (nsp.). -
    YFNG - covered lighter (special purpose) (later YFNX). -
    YFNX - lighter (special purpose (nsp.) (formerly YFNG). -
    YFP - floating power barge (nsp.). -
    YFR - refrigerated covered lighter (sp.). -
    YFRN - refrigerated covered lighter (nsp.). -
    YFRT - covered lighter (range tender). -
    YFT - torpedo transportation lighter. -
    YFU - harbor utility craft (sp.). -
    YG - garbage lighter (sp.). -
    YGN - garbage lighter (nsp.). -
    YH - ambulance boat. -
    YHB - house boat. -
    YHLC - salvage lift craft, heavy (nsp.). -
    YHT - scow, heating. -
    YLA - open landing lighter. -
    YLLC - salvage lift craft, light (sp.). -
    YM - dredge (sp.). -
    YMLC - salvage lift craft, medium (nsp.). -
    YMP - motor mineplanter. -
    YMS - auxiliary motor minesweeper. -
    YMT - motor tug. -
    YN - net tender (boom). -
    YNG - gate craft (nsp.). -
    YNT - district net tender. -
    YO - fuel oil barge (sp.). -
    YOG - gasoline barge (sp.). -
    YOGN - gasoline barge (nsp.). -
    YON - fuel oil barge (nsp.). -
    YOS - oil storage barge (nsp.). -
    YPD - floating pile driver (nsp.). -
    YPK - pontoon stowage barge. -
    YR - floating workshop (nsp.). -
    YRB - repair and berthing barge (nsp.). -
    YRBM - repair, berthing, and messing barge (nsp.). -
    YRBM (L) - submarine repair, berthing, and messing barge (large). -
    YRC - submarine rescue chamber. -
    YRDH - floating dry dock workshop (hull) (nsp.). -
    YRDM - floating dry dock workshop (machine) (nsp.). -
    YRL - covered lighter (repair). -
    YRR - radiological repair barge (nsp.). -
    YRST - salvage craft tender (nsp.). -
    YS - stevedoring barge. -
    YSD - seaplane wrecking derrick (sp.). -
    YSP - stowage pontoon. -
    YSR - sludge removal barge (nsp,). -
    YT - harbor tug. - přístavní remorkér
    YTB - large harbor tug. – velký přístavní remorkér
    YTL - small harbor tug. – malý přístavní remorkér
    YTM - medium harbor tug. – střední přístavní remorkér
    YTT - torpedo testing barge. – prám na testování torpéd???
    YV - drone aircraft catapult control craft (sp.); or seaplane barge. -
    YW - water barge (sp.). -
    YWN - water barge (nsp.). –
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#91582Verze : 0
    Avatar
    Pánové bylo by potřeba začít s prolinkováváním třída-lodě ze států mám navkládánou celou Austrálii (tedy bez dvou lodí) a nevím jak na tom jste vy takže prozatím bych začal tím a pak pokračoval dalšíma . Napište kdo si co vezme ať je to hotové - prozatím vynechte USA a VB které nejsou navkládány ani s poloviny, ty bude potřeba dělat po typech.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#92455Verze : 0
    Avatar
    Jo a aby se neřeklo tak ta Austrálie je prolinkována Smile))
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#92473Verze : 0
    Avatar
    Mám další prosbu namátkovou kontrolou jsem zjistil, že některé třídy nejsou navkládány celé, prosím pokud na toto narazíte tak mi buď v tomto foru nebo SZ sdělte kde se tek stalo - data určitě mám jen jsem je prostě při vkládání nechtěně vynechal - pokud by u některého typu, který už je navkládán chyběla celá třída tak je to ten samý případ - též mi dejte vědět kde a co chybí - opravím nebo spíše dodělám.
    Předem děkuji
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#93295Verze : 0
    Avatar
    Tak jsem z hlediska WW II. a mě dostupných dat doklepal další státy - ty jsou i prolinkovány: Kanada, Indie, Jihoafrická republika


    Jinak mám připomínku hlavně v MacArturovi - pokud u některého státu nejsou Letadlové lodě tak si řekni o založení ve Francii ti je zřídím, ale prosím přehaš to.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#94981Verze : 0
    Avatar
    Tak pánové - trochu si zaúřadujem Arrow s Kwangem jsme na srazu v Jihlavě dospěli k tomuto závěru.
    Bylo by potřeba poněkuť zjednodušit zařazování lodí a snížit počet kategorií v přehledu u jednotlivých států a proto navrhuji toto členění.
    Bitevní lodě
    Křížníky
    Letadlové lodě - bude zahrnovat hydroplánové nosiče, balónové lodě, letadlové lodě všech kategorií
    Minolovky / Minonosky
    Torpédové lodě - bude zahrnovat torpédoborce, torpédovky a torpédové čluny
    Výsadkové lodě - všechny kategorie včetně vrtulníkové výsatkové lodě atd. (Případně by šlo i Lodě pro obojživelné operace).
    Eskortní lodě - šalupy, korvety, fregaty .
    Pobřežní obrana (čluny traulery atd.)
    Ostatní.
    Samozřejmě toto je jen návrh a prosím o vaše vyjádření. Exclamation
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#97784Verze : 0
    Avatar
    Ještě doplním pro lodě z doby před rokem 1900:
    Lodě s dřevěným trupem - řadové lodě, plachetní / paroplachetní fregaty, korvety, šalupy...
    Pancéřové lodě - pancéřové lodě, pancéřové fregaty, monitory první generace, plovoucí baterie atp.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#97919Verze : 0
    Avatar
    Krom toho jsme se zhodli na jednom. Je potřeba začít pořádně plnit sekci námořní výzbroj. Věc se má tak, že tam teď skoro nic není. Neříkám, že by se teď měli všichni vrhnout na plnění této sekce, ale ve vlastním zájmu by každý, kdo plní lodní sekce si sem měl umístit fóra aspoň pro základní výzbroj, která se u jím vkládaných lodí objevuje. Ušetříme si tím do budoucna práci.


    příklad: je to hezky vidět na Davových eskortních lodích. Vložil si do výzbroje Hedgedog až po vložení několika tříd, které ho měly ve výzbroji, a teď ho čeká "záživná" práce vkládání odkazu asi u 350 lodí. Doufám, že všichni pochopili, co jsem tímto příspěvkem chtěl říct... Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#97922Verze : 0
    Avatar
    bude se zakládat nová skupina pro pomocné lodě (nemocniční, dílenské, tendry atd.) nebo se to nechá prostě a jednoduše v sekci Ostatní???
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#107746Verze : 0
    Avatar
    Dave - v kategórii japonské bitevné lode sú aj lode triedy Kongo. Tieto sú však uvádzané ako bitevné krížniky. Nemali by sa presunúť do krížnikov?
    Teraz keď mám tie právomoci by som to aj urobil ale neviem ako sa to robí - presun tém.
    A ešte niečo - mám opravovať aj nejaké chyby v príspevkoch, alebo to mám nechať tak - napr. Cyki má v bit. krížnik Goeben uvedený ako Geoben.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#115984Verze : 0
    Avatar

    Citace - Pavol Kubran :

    Dave - v kategórii japonské bitevné lode sú aj lode triedy Kongo. Tieto sú však uvádzané ako bitevné krížniky. Nemali by sa presunúť do krížnikov?
    Teraz keď mám tie právomoci by som to aj urobil ale neviem ako sa to robí - presun tém.
    A ešte niečo - mám opravovať aj nejaké chyby v príspevkoch, alebo to mám nechať tak - napr. Cyki má v bit. krížnik Goeben uvedený ako Geoben.



    Přesun se dělá pomocí ikonek pod daným příspěvkem (je to šipka) nebo pomocí odkazu moderovat, který je dole pod seznamem témat v dané sekci POZOR nenechat zaškrtnuté stínové téma - po zobrazení stromu fora si pak vybereš kam to chceš přesunout.
    Chyby samozřejmě opravuj - to víš sem tam se člověk uklepne Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#115987Verze : 0
    Avatar
    poznámka ke třídě Kongo:


    třídu Kongo bych rozhodně nechal v sekci bitevních lodí, má to hned několik logických důvodů
    - především každý člověk bude tyto lodě hledat v kategorii bitevních lodí a ne křižníků
    - japonské bitevní křižníky byly spíše rychlé bitevní lodě než bitevní křižníky, jak tuto kategorii chápali britové
    - jako bitevní křižníky byly lodě této třídy označovány pouze do jejich přestavby ve třicátých letech, po této přestavbě to už vedeny jako bitevní lodě
    - nehledě na to, že ačkoliv se v označení bitevní křižník ukazuje slovo křižník, v přehledech se tyto lodě řadí k bitevním lodím a ne křižníkům (všimněte si, že skoro v každém starém přehledu je zvlášť kolonka pro bitevní lodě + bitevní křižníky a zvlášť kolonka pro běžné křižníky, někdy ještě rozlišované na pancéřované a chráněné, případně malé a velké
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#115990Verze : 0
    Avatar
    V indexu lodí jsem přeznačil hlídkové plavidla z PHC na PCE což podle mě více odpovídá Americkému značení Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#117074Verze : 0
    Avatar
    Chci se zeptat jestli mám loď USS Brooklyn uvádět jako CA-3 nebo ACR-3 (původní značení), zatím jsem to vyřešil takto ACR/CA - 3 USS Brooklyn , snad je to v souladu s pravidly
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#120171Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Ekvivalentem ACR v naší klasifikaci je sice CR, ovšem toto označení z konstrukčního hlediska platí pro obrněné křižníky (belted cruisers), což není tento případ a použil bych tedy CA - pancéřový křižník.


    CR by patřilo lodím jako jsou například ruský křižník General-Admiral, nebo francouzský Dupuy de Lome.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#120240Verze : 0
    Avatar
    Při linkování bych potřeboval založit dvě německé lodičky, ale vzhledem k tomu jak málo o těch plovoucích monstrech vím, radši se obracím sem abych to nezkonil a nezaplevelil vám sekci nesmyslama Wink Potřeboval bych tyto lodě: "...pobrežnej pancierovej lodi Beowulf a bitevným lodiam Sachsen..."


    Dík za radu kam to založit nebo rovnou za založení Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#140311Verze : 0
    Avatar
    Kapa: Sachsen a Beowulf
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#140418Verze : 0
    Avatar
    Kapa zapomněl napsat, že potřebuje lodi, jímž velel Prinz Heinrich = Großadmiral Albert Wilhelm Heinrich von Preußen ( forum.valka.cz ). Z textu vyplývá, že by měl velet lodi Sachsen někdy v době kolem roku 1890 (zhruba tedy v době kdy velel Wörthu ). Což tato Sachsen, jež se začala stavět roku 1915 není (ostatně Prinz Heinrich byl v té době již Oberbefehlshaber der Ostsee, takže je divné, že by velel nedostavěné lodi).


    Já žádnou bitevní loď jménem Sachsen z té doby nenašel a tak dostal kapa úkol zjistit přes toto poradní forum, zda někdo nemá info o nějaké takové lodi a zda by mu to tedy někdo i nezaložil. Bohužel ale kvůli tomu, že neuvedl, kdo a kdy té lodi měl velet, došlo asi k záměně lodí. Stále ale zůstává otázka, které lodi jménem Sachsen to ten prinz Heinrich na začátku své kariéry velel.


    Já našel jen něco jako Panzerkorvette Sachsen ( www.deutsche-schutzgebiete.de ). Ta by dobou odpovídala. Ale to asi není bitevní loď, že ? MOŽNÁ je problém v tom, že někdo na wikipedii/natzweltu napsal Linienschiffe Wörth und Sachsen a neuvedl u toho, že ta Sachsen není až tak bit. loď, jako spíše něco menšího. A autor příspěvku na válce to nezkontroloval, jen přeložil.


    Každopádně to bez vaší pomoci nevyřešim. Prozatím mi přijde divné, aby prinz Heinrich byl velitelem této nedostavěné Sachsen a navíc tu hapruje cca 20 let.


    Existovala ještě nějaká další bit. loď Sachsen mimo té nedostavěné z počátku války ? Nebo Heinrich spíše velel té panzerkorvettě nebo co to je ?



    Pokud je tento přehled ( people.freenet.de ) kompletní (což nedokážu posoudit), tak jiná Sachsen než ta nedostavěná a ta panzerkorvette neexistovala.


    Pokud tedy shledáváte mé uvažování nahlas za správné, můžete mi někdo založit nebo hodit odkaz na tu Panzerkorvette Sachsen ? (+ jak to mám do toho příspěvku přeložit do češtiny ? Obrněná korveta je asi krkolomné, že ? ).
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#140438Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Tak sem vám na to kuknul a mám to. Very Happy Ta SMS Sachsen jíž velel princ Heinrich byla pancéřová korveta máte ji tady: SMS Sachsen.


    Ten SMS Beowulf by měl být dobře.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#140456Verze : 0
    Avatar
    Díky moc kolego !
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#140461Verze : 0
    MOD
    Avatar
    ja, ja, das stimmt... bolo tam presne toto:
    Prinz Heinrich kommandierte mehrere Kriegsschiffe, darunter 1887 ein Torpedoboot und zugleich die 1. Torpedobootsdivision, 1888 die kaiserliche Yacht Hohenzollern, 1889 bis 1890 den Kreuzer II. Klasse Irene, das Küstenpanzerschiff Beowulf und die Linienschiffe Sachsen und Wörth.
    No a ja som to len preložil a neskontroloval - myslel som, že by to tam malo byť dobre Confused mea culpa
    Bude to asi tá pancierová korveta.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#140472Verze : 0
    Avatar
    v souvislosti s mojí prací o bitvě u Midway jsem si našel nějaké info o US tankerech třídy Cimmaron a Halawa...po použití odkazu Hledat jsem žádnou zmínku ani o jedné z nich nenašel...myslíte, že bych mohl ono info o nich sem přidat - t.j. patří tyto tankery, které se účastnily bojových operací mezi plavidla, o které se válka.cz zajímá? a případně - kam je umístit?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#143934Verze : 0
    Avatar
    a ještě jedna věc - mám údaje o rozměrech uváděné ve stopách (z mých amerických internetových pramenů) převádět na metrickou soustavu? nebo to není výslovně nutné?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#143949Verze : 0
    Avatar
    K těm tankerům: myslím že to sem můžeš klidně hodit není to na škodu. Je tady několik nemocničních lodí a ty taky nebojovaly Smile Hoď to normálně do sekce ostatní napiš k tomu kód a bude to v pohodě.



    K stopám: klidně to můžeš dát aji se stopami, jen třeba na konec příspěvku napiš poznámku kolik je jedna stopa metrů
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#143966Verze : 0
    Avatar

    Citace - cyki :

    K stopám: klidně to můžeš dát aji se stopami, jen třeba na konec příspěvku napiš poznámku kolik je jedna stopa metrů



    kdybych to věděl z hlavy přesně, tak bych to třeba i přepočítal...a nechce se mi to hledat...vím, že něco kolem 0.3, ale přesně... Laughing


    Edit : ale jo...už jsem to začal přidávat Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#143968Verze : 0
    Avatar
    a opět já...


    na stránkách http://www.bluejacket.com se nachází celkem slušná sbírka insignií (nebo po našem nejspíš nášivek) lodí amerického námořnictva (a ne jen námořnictva)...chtěl jsem se zeptat, jestli by přidávání obrázků jednotlivých insignií do témat o příslušných lodích bylo nebo nebylo na škodu...případně jestli se kvůli autorským právům vlastně vůbec smí...

    Ukázka : CV - 5 USS Yorktown
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144110Verze : 0
    Avatar
    Když budeš chvilku hledat v redakci - informace nebo v offtopic tak jsem tam kdysi vložil prográmek sloužící k přepočítávání fyzikálních veličin a měr. Tož to můžeš přepočítat na metry
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144113Verze : 0
    Avatar
    to můžu i na kalkulačce...případně bych si i uměl přepočítávací prográmek naprogramovat...ale nebaví mě to Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144135Verze : 0
    Avatar

    Citace - Chris Amber :

    to můžu i na kalkulačce...případně bych si i uměl přepočítávací prográmek naprogramovat...ale nebaví mě to Smile



    To mě sice nebaví taky, ale jednou žijeme tam kde žijeme tak budeme používat soustavu měr platnou pro tento region - je to tak pro veřejnost přijatelnější - to pak nemá vůbec cenu ani překládat a cpát to sem rovnou anglicky a jak jsi asi už pochopil to taky nechceme.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144154Verze : 0
    Avatar
    tak jeden mi říká, že to stačí...druhej zase, že ne...postupně na tom tedy budu pracovat Wink


    a co ty lodní insignie?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144169Verze : 0
    Avatar
    No ono to stačí ale snahou byl mělo být to tak prostě nedělat celé to je o uživatelech.
    Add insignie možná by nebylo od věci požádat nejdříve servr kde to je o povolení umístnění na našem webu a pak to dát na forum. V každém případě bych připsal odkud obrázky pocházejí.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144231Verze : 0
    Avatar
    tak jsem jim napsal a uvidím, co mi řeknou (pokud si to vůbec přeloží Laughing )


    jinak kdyby to nikomu nevadilo, tak bych měl nápad, co bych mohl dělat (a snad neskazit) - ze stránky www.navsource.org bych vytáhl seznamy lodí od jednotlivých tříd (jsou tam zmíněny úplně všechny lodě, co kdy byly vyrobeny) a ty postoval do sekce třídy - tam se snad nedá nic zkazit - jen jméno třídy a přehled jednotlivých postavených lodí... Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144243Verze : 0
    Avatar
    Jo to je v pohodě - jen ber v úvahu, že už něco na foru je a potom se podívej jak vypadají už vložené příspěvky a použij stejnej formát.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144244Verze : 0
    Avatar
    dám si už pozor, neboj Smile


    jinak od lidí z bluejacket povolení mám, takže pokud proti tomu opravdu nikdo nic nemá (jako že by to byla zbytečnost), tak sem (k už založeným lodím) můžu začít ty insignie dávat...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#144284Verze : 0
    Avatar
    Mám dotaz ohledně označení lodi Spica a jí podobných. Je označována jako korveta tedy by jí příslušela zkratka DDC, ale v dalších pramenech je označována jako OPV (Offshore Patrol Craft - pobřežní hlídkové plavidlo). Mám tedy nechat označení DDC, nebo mám napsat DDC/OPV ( DDC (OPV) )?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#150654Verze : 0
    MOD
    Avatar

    Citace - Kwango Mbwana :

    Ekvivalentem ACR v naší klasifikaci je sice CR, ovšem toto označení z konstrukčního hlediska platí pro obrněné křižníky (belted cruisers), což není tento případ a použil bych tedy CA - pancéřový křižník.


    CR by patřilo lodím jako jsou například ruský křižník General-Admiral, nebo francouzský Dupuy de Lome.



    Mám to tedy přepsat na jenom CA a zmínku o tom, že byl původně značen ACR nechat pouze v příspěvku? Oboje označení jsou totiž správná, jedné je před změnou a druhé po změně značení.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#150698Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Chtěl bych poprosit někoho kompetentního, aby založil forum pro (chráněný křižník?) USS Chicago z roku 1885 ( en.wikipedia.org ). Potřebuji to k udělání odkazu u Mahana a chci se vyvarovat toho, abych založil nějakou blbinu (a než bych prošel tyhle pravidla a než bych se ujistil, že jsem to opravdu nepřehlédl v US lodičkách ...).


    Děkuji předem za vytvořené forum či uvedení odkazu na již existující příslušné forum.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#186158Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Nevím jestli se to tady někde řešilo (v každém případě jsem hledal ale nenašel) jde mi o pár zkratek jednotek:


    uzel - kn ???
    námořní míle - n.m ???
    konská síla - HP ???


    Pamatují si to správně nebo se používají pro tyto jednotky zkratky jiné? Díky.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#209287Verze : 0
    MOD
    Avatar
    s konskou silou som sa stretol aj ako hp, k.s.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#209297Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Zbycho myslím že to prozatím nikdo neřešil Sad
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#209313Verze : 0
    Avatar
    Neřešte to
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#209324Verze : 0
    Avatar
    MacArthur:....tomu nerozumím...Rolling Eyes proč by se to nemělo řešit.Slušně jsem se zeptal na věc v které nemám docela jasno (a asi nejsem sám) a dočkám se takové inteligentní odpovědi.K čemu tedy ty poradní fora tady máme??? Evil or Very Mad
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#209411Verze : 0
    MOD
    Avatar
    to Zbycho.jen sem se lekl že i sem už dorazily podobné novoty jako do amerických pozemních jednotek.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#209467Verze : 0
    Avatar
    Měl bych otázku...zná někdo český ekvivalent termínu "capial ships" což jsou podle convays bitevní lodě a bitevní křižníky? Poměrně zhusta se to vyskytuje v anglické literatuře.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#212487Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Pokud je mi známo tak tohle označení je převzato ještě z dob plachetnic kdy "těžké kusy" byly hlavními (capital) loděmi plavební jednotky (eskadry,flotily,...).Pokud to překládáš v textu,potom bych volil označení dle složení plavební jednotky (tj pokud je v jednotce bitevní loď,křižníky a torpédoborce patří označení capital ship bitevní lodi).
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#212765Verze : 0
    Avatar
    takhle to není...capital ship je kategorie zahrnující dreadnoughty, bitevní lodě a bitevní křižníky. A v textu se mluví jako o capital ships aby nemuseli ty tři kategorie vyjmenovávat.tedy např.
    14´´ torpédo by capital ships nedokázalo poškodit...myšleno kteroukoli z těch velkých
    proto by mě zajímalo, jestli existuje český ekvivalent
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#212809Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Drazí kolegové Very Happy
    Rád bych se vrátil k problému, který nakousnul Kwango Mbwana v jiné sekci - tady:
    http://forum.valka.cz/topic/postview/258459/


    a o kterém jsme tam začali s ním a Davem trošku debatovat.
    Chtěl bych to dokončit a lepší bude asi pokračovat tady.


    Jde o to, že debata se tady sice na toto téma už vedla a skončilo to vložením "šíleného" seznamu od kolegy Valeccoma, který si s tím asi dal hroznou práci, ale při vší úctě, je ten seznam v praxi (u jiných, než amerických lodí) téměř nepoužitelný.
    Zvlášť u lodí, které nejsou úplně "obvyklé" a loď o daném typu třeba používalo jedno námořnictvo. Většinou to dopadne tak, že uživatel, který chce něco vložit, daný typ nenajde nebo se mu to nechce tak podrobně hledat a vloží tam zkratku nejbližšího typu, která mu "připadá" vhodná.


    Po tom, co Kwango zpracoval návrh lodí do roku 1900, začal jsem zpracovávat typy z období 1900-1945. Narazil jsem na pár problémů.
    Zde na válce se zaběhlo označování podle amerického stylu (nechci to kritizovat, chraň bůh, přímo se to nabízelo asi jako nejjednodušší řešení pro rozjezd, ale asi přišel čas na změnu), což je na jednu stranu výhodné, ale na druhou stranu to přináší problémy.


    - Američané zavedli obrovské množství zkratek, které jsou sice podrobné, ale strašně nepřehledné - není problém najít podle zkratky loď, ale jestliže chci postupovat opačně - tj.najít pro daný typ lodi zkratku, je to děs. Každá loď, jen pokud má třeba jiný materiál trupu, už má jinou zkratku.
    - Tento systém prakticky používá jen US NAVY (pokud se pletu, opravte mě), tedy označování např. BB-60 USS Alabama


    Takže bych uvítal Vaše návrhy, jak daný systém zjednodušit, tj. smrsknout na řekněme cca 50 zkratek (nebo ho zachovat?)


    V současné době mě napadly 3 možnosti:


    A) zachovat stávající systém označování (max.učesat, zesumarizovat)


    (+) nejmíň práce
    (-) nepřehledné, šité na míru jednomu jedinému námořnictvu, ostatní se musí přizpůsobovat



    B) 2 systémy značení, jeden pro US NAVY, další pro ostatní námořnictva takovým způsobem, že ten druhý by byl zjednodušenou verzí US NAVY s menším počtem zkratek - některé lodě s podobným účelem by byly zařazeny pod jednou, obecnější zkratkou (Př. US NAVY rozlišuje několik druhů minolovek- AM, YMS, DMS, AMc, u jiných loďstev by byla zkratka jediná)


    (+) jednodušší sytém především při vkládání nových lodí. U US NAVY je zkratka s číslem většinou součástí jména lodi, takže i při složitějším značení odpadne pracné vyhledávání v seznamu - daná zkratka tam na 99% už bude.
    U ostatních loďstev v cca 50 zkratkách nebude takový problém nalézt odpovídající zkratku.
    (-) vytvoření dvou systémů - není úplná unifikace
    může se stát, že lodě totožného typu budou mít v US NAVY a jiných loďstvech trochu jinou zkratku.
    práce s vytvořením druhého seznamu Smile



    C) vytvoření úplně nového, jednoduššího, značení typů lodí (pravděpodobně vycházející ze současného "válkového" a US NAVY značení), opět s cca 50 zkratkami


    (+) jednodušší systém pro všechny lodě, bez ohledu na národnost, jednodušší vkládání i vyhledávání
    (-) nutnost přepracovat stávající značení u všech lodí (prakticky by ovšem šlo především o lodě ze sekcí "Ostatní", kde je největší problém se značením
    Nutnost změny zápisu u všech US lodí, pravděpodobně na styl Př. BB - USS Alabama (BB-60). Totiž zápis např LS - AGC-1 USS Appalachian by vypadal asi blbě. Zápis LS- USS Appalachian (AGC-1) vypadá podle mě líp.
    (technickou stránku problému, tj.přepsání nadpisů všech stávajících US lodí /a ostatních/ do případného nového systému jsem ochoten a připraven vzít na svá bedra)
    "Psychologický" problém Very Happy - nutnost, aby si uživatelé odvykli od starého a zaběhnutého systému a zvykli si na nový (předesílám, že změny se nejspíše dotknou hlavně menších a "pomocných" lodí, které dost často ještě nejsou vůbec vloženy, zatímco hlavních kategorií - bitevní, letadlové, křižníky se dotkne jen minimálně)



    Takže bych rád znal Váš názor na tento problém, případně další návrhy. Týká se to asi hlavně uživatelů, přispívajících pravidelně do sekce Lodě, ale samozřejmě vyjádřit se může kdokoliv, všechny smysluplné návrhy a podněty budou vítány a nezůstanou bez odezvy RazzRazz
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275258Verze : 0
    MOD
    Avatar
    systém B
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275295Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Ahoj Tarsi,
    dík že jsi to nakousl. Večer Ti pošlu svůj návrh pro lodě 1900-45, mám jej už víceméně hotový, pouze jsem neměl čas to dofinalizovat (stěhování). Jsem pro variantu c), bude to jednodušší a přehlednější. Systém by měl být jednoduchý a zapamatovatelný, sloužící pro naši (a čtenářovu) rychlou orientaci. Verze zápisu kód - jméno lodi (penant mateřského námořnictva).


    edit: teď mě napadá, že verze s pennantem v závorce není vhodná, protože závorka už je vyhražena pro rok stavby u lodí stejných jmen. Tedy by se musela použít varianta b), nebo by se originální pennant psal až v tabulce ttd.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275297Verze : 0
    Avatar
    penntant je náhrada za rok u lodí rovnakého mena. U lodí ktoré pennant nemajú zostáva v platnosti rok stavby/spustenia na vodu. Tak je to aj v pravidlách.


    U väčšiny lodí na obrázkoch aj tak vidno iba pennant number a z toho sa dá odvodiť trieda a názov lode.


    A nezabúdajme na kompatibilitu - ak je trieda v 99% zdrojov označená ako DD, asi ťažko budeme pre ňu vymýšľať iné označenie.


    Ja som v označení narazil na problémy hlavne v rôznom označovaní fregát, ktoré US označuje ako DL (DLG) a ďalšie štáty ako FF (FFG), prípadne v označovaní ruských plavidiel, napr. MRK - Malyj Raketnyj Korabľ.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275304Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Re závorka: Jo, něco podobného jsem chtěl napsat i já, v bodě 3) pravidel se hovoří o vkládání pennant number do závorky, v bodě 5) o vkládání roku zařazení do služby


    Myslím, že jde o to, hlavně ty lodě od sebe rozlišit, takže tam klidně může být pennant number a až když nebude dostupný (nebo neexistoval), může tam být rok, myslím, že si to neodporuje.


    Jak jsem uváděl v původním příspěvku, stejně bychom u značení asi vycházeli z amerického systému a problém nejspíš nebude v označování běžně užívaných lodí všemi námořnictvy (tj. bitevní BB, letadlové-CV, torpédoborce-DD apod. ale spíš u těch menších jednotek - minolovky, minonosky, různé stíhače (Američané měli za války minimálně 3 druhy stíhačů ponorek, které měly jiný prefix jen proto, že jedny měly ocelový trup, druhé dřevěný, třetí používaly trup z minolovek apod).


    Třeba u těch fregat - přestavoval bych si, že by byl třeba jeden prefix pro raketovou fregatu, ať už ji každý stát označuje jinak a pak v tabulce s TTD by se to upřesnilo, rozepsalo.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275307Verze : 0
    MOD
    Avatar
    to Kwango: vypadá to, že jsme oba dělali ve stejnou dobu na tom samém Smile
    Nevadí, myslím, že to dáme dohromady a na něčem se shodnem
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275308Verze : 0
    MOD
    Avatar

    Citace - Zbycho :

    Nevím jestli se to tady někde řešilo (v každém případě jsem hledal ale nenašel) jde mi o pár zkratek jednotek:


    uzel - kn ???
    námořní míle - n.m ???
    konská síla - HP ???


    Pamatují si to správně nebo se používají pro tyto jednotky zkratky jiné? Díky.



    U uzlu se kromě kn používá (používal) též nd.


    Zdroj: Miloš Chvojka, Jiří Skála, Malý slovník jednotek měření, Mladá fronta, Praha 1982, vydání první.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275331Verze : 0
    Avatar
    ShockedShockedShocked
    tak při vší úctě, tohle slyším a vidím poprvé (v odborné literatuře i běžném anglickém textu jsem se s tím ještě nesetkal)
    Běžně se používá kn nebo kt, v množném čísle knts nebo kts.
    Je to v té knížce nějak rozvedeno nebo zdůvodněno?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275333Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Neni, pouze je tam uvedeno (cituji) kd, nd (konec citace) jakožto užívané (možná existující) zkratky.


    Možné vysvětlení nabízí poslední věta hesla: J. se nazývá angl. knot, německy Knoten, fran. noeud, špan. nudo.


    Pozn.: v té knížce je řada velmi exotických jednotek, běžně jinak obtížně dohledatelných.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275335Verze : 0
    Avatar
    Jo, to by to vysvětlovalo, našel jsem na netu, že je to francouzská zkratka uzlu. Tak jsem zase o něco chytřejší Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#275364Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Vážení kolegové.


    Vracím se k tomu, co jsme začátkem srpna nakousli s Kwangem a sice k přepracování kódového označování typů(zkratek) lodí a ponorek zde na www.valka.cz.


    Přepracovali a zjednodušili jsme s Kwangem systém zkratek, do budoucna bychom chtěli zkratky rozdělit do tří tabulek podle období zařazení lodí do služby:
    - do roku 1900
    - od roku 1900 do roku 1945
    - od roku 1945 do současnosti


    Podle data by se přiřadila danému typu lodi daná zkratka.
    Systém by byl jednotný pro všechny lodě a všechny státy a zápis by vypadal následovně


    zkratka typu - jméno lodi - v závorce pennant number nebo rok zařazení do služby (pro lodě bez PN)
    Př:
    BB - USS Alabama (BB-60)
    SS - HMS Upholder (N99)
    WM - Czarny Kruk (1626)


    Níže uvádím návrh zkratek pro období do roku 1900 a 1900-1945


    Existuje také návrh tyto zkratky zrušit úplně a uvádět pouze jména lodí s pennant number nebo rokem v závorce.


    Požádal bych všechny zainteresované o vyjádření svého názoru nebo přidání připomínek či vlastních návrhů
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#279740Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Zkratky do roku 1900


    Dřevěné plachetní a paroplachetní lodě
    WL - řadová loď
    WC - korveta
    WF - fregata
    WS - šalupa
    WG - galéra
    WB - válečná plachetnice (obecně)
    WM - obchodní plachetnice (obecně)
    WX - pomocné jednotky (bez rozlišení)


    Bitevní a pancéřové lodě
    BB – bitevní loď
    BM - monitor
    QF - pancéřová fregata
    QK - pancéřová korveta
    QB - pancéřová loď (bez rozlišení)


    Křižníky
    CR - obrněný křižník (belted cruiser)
    CA - pancéřový křižník (cruiser armored)
    CP - chráněný křižník (cruiser protected)
    CU - nechráněný křižník (cruiser unprotected)
    CX - pomocný křižník (cruiser auxilar)
    CZ - avizo (aviso)


    Torpédové a dělové čluny
    PG - dělový člun (gunboat)
    TB - torpédový člun (torpedo boat)
    TG - torpédový dělový člun (torpedo gunboat)
    DD - torpédoborec (destroyer)


    Minové lodě
    CM - minonoska (minelayer)
    AM - minolovka (minesweeper)


    Ponorky
    SS – ponorný člun


    Říční lodě
    RM - říční monitor (river monitor)
    RG - říční dělový člun (river gunboat)
    RP - říční hlídkový člun (river patrol boat)
    RA - ozbrojená loď
    RB - plovoucí baterie
    RX - pomocná loď (nerozlišeno)


    Pomocné lodě
    AK - zásobovací loď
    AH - nemocniční loď
    AP - transportní loď
    AR - opravárenská (dílenská) loď
    AX - ostatní pomocné jednotky


    Školní lodě
    ZW - plachetní školní lodě
    ZQ – ostatní školní lodě


    Ostatní a nezařazené lodě
    XW - reprezentační jachty
    XB - plovoucí baterie
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#279741Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Zkratky pro období 1900-1945


    Letadlové lodě a nosiče letadel
    CV - aircraft carrier - letadlová loď
    CVE - eskortní letadlová loď
    CVL - lehká letadlová loď
    AV – mateřská loď pro hydroplány (seaplane tender)
    AVB - balónová loď („baloon carrier“)
    AVC - katapultová loď


    Pancéřové a bitevní lodě
    BB - bitevní loď
    BM - velký monitor
    BP - loď pobřežní obrany


    Křižníky
    CB - bitevní křižník (battle cruiser)
    CA - těžký křižník (heavy cruiser)
    CL - lehký křižník (light cruiser)
    CF - křižník s letovou palubou (flying-deck cruiser)
    CX - pomocný křižník (cruiser auxilar)


    Torpédové lodě
    DD - torpédoborec (destroyer)
    DT – torpédovka (torpedo boat)
    PT - torpédový člun (patrol torpedo boat, motor torpedo boat)


    Ponorky
    SS - ponorka (submarine)
    ST - nákladní ponorka (cargo submarine)
    SM - minonosná ponorka (mine laying submarine)
    SX – trpasličí ponorka (midget submarine)


    Protiponorkové lodě
    DE - eskortní torpédoborec
    DL - protiponorková fregata
    DC - protiponorková korveta
    ES – eskortní loď
    PC - stíhač ponorek


    Minové lodě
    CM – minonoska (minelayer)
    AM - minolovka (minesweeper)


    Říční válečné lodě
    RM - říční monitor (river monitor)
    RG - říční dělový člun (river gunboat)
    RP - říční hlídkový člun (river patrol boat)
    RM – říční minonoska (river minelayer)
    RS - říční minolovka (river minesweepe)
    RA - ozbrojená loď
    RX - pomocná nebo speciální loď (nerozlišeno)


    Hlídkové lodě
    PG - dělový člun (patrol gunboat)
    SP – hlídková nebo strážní loď/člun (patrol ship/boat)


    Vyloďovací čluny
    LS - výsadková loď ((landing draft)
    LC - výsadkový člun (landing craft)


    Pomocné lodě
    AB - jeřábová loď (crane ship)
    AC – štábní loď (command ship)
    AD - plovoucí základna torpédoborců (destroyer tender)
    AE - muniční loď (ammunition ship)
    AF - skladovací loď (store ship)
    AG - pomocná loď (auxillary ship)
    AH - nemocniční loď (hospital ship)
    AK - nákladní loď (cargo ship)
    AL - majáková loď (lightship)
    AO - tanker (oiler, tanker)
    AQ - Q-ships
    AP - transportní loď
    AR - opravárenská loď (repair ship)
    AS - plovoucí základna ponorek (submarine tender)
    AV - plovoucí základna hydroplánů (seaplane tender)
    AT - remorkér (tug)
    AZ – záchranná loď (rescue ship)


    Školní lodě
    ZW - plachetní školní lodě
    ZQ – ostatní školní lodě
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#279746Verze : 0
    MOD
    Avatar
    OK... Kdo premenuje všetky US plavidlá?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#279755Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Asi moderátoři, tedy já a tars... :/
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#279756Verze : 0
    Avatar
    Jo, jo. Já se toho ujmu. Postupně, nějaký čas to zabere, ale udělám to. Pokud Kwango pomůže, tím líp Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#279761Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Myslím, že u ponorek to nemá cenu vůbec uvádět, leda, že by jste chtěli rozlišit jednotlivé kategorie a ty si stejně asi určoval, každý stát sám o sobě, takže by v tom byl jen další chaos.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#280799Verze : 0
    Avatar
    No, u ponorek do konce WWII by to opravdu být nemuselo, ale v současné době je těch typů ponorek víc, v tabulce po roce 1945 (pracujem na ní) bude asi třeba ty ponorky rozlišit, aspoň ty základní - nukleární, útočné, nosiče jaderných střel apod.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#280807Verze : 0
    MOD
    Avatar
    No ale pokud to zavedeš u jednoho typu tak musíš tohle zavést všude, protože jinak to udělá možná trochu bordel v řazení. Tož to mě napadlo, blbější řešení - rozdělit ponorky na podkategorie dle typů, ale vzhledem k překlasifikování to je nepoužitelné.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#280809Verze : 0
    Avatar
    Popravdě řečeno, moc nechápu, jak to přesně myslíš. Mluvíme teď jen o ponorkách nebo o všech lodích?
    To rozdělení ponorek na podkategorie by asi bylo opravdu problematické kvůli tomu překlasifikovávání.
    Myslím, že ale těch hlavních typů ponorek by nemuselo být zase tolik, tak 5-6, zbytek by se zařadil pod zkratku "ostatní typy ponorek".
    Stejně se bavíme jen o tabulce lodí po roce 1945, pár typů lodí z minulosti vypadne, nějaké přibudou, jde o to, udržet ten počet zkratek na rozumné úrovni.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#280828Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Mluvím o ponorkách
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#280830Verze : 0
    Avatar
    OK. Jak jsem se vyjádřil v předchozím příspěvku, myslím, že by nebyl problém u moderních ponorek těch zkratek zavést víc.


    Chceme s Kwangem ty zkratky implantovat přímo do "Pravidel pro zápis do sekce...." a protože Lodě a Ponorky mají vlastní sekce, budou i zkratky pro Lodě i Ponorky oddělené.
    Takže i pokud bude těch zkratek u ponorek víc, nebude to myslím tak vadit, protože se to se zkratkami lodí nebude míchat.


    Jinak, vzhledem k tomu, že doteď nikdo nevyjádřil zásadní nesouhlas s navrhovaným systémem, domluvím se s Kwangem a začneme zkratky u zatím vložených lodí postupně přejmenovávat podle nového systému.


    Každá pomoc od ostatních je samozřejmě vítána Very Happy
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#281399Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Kwango a Tars: Kdyz ja vam tak nejak porad nevim ohledne tech torpedovych lodi. Jasne chytnul jsem tu logiku, ze to, co ma torpeda je jaksi pri sobe, ale napr. lehke krizniky napr. v japonskem namornictvu za WW II. byly spise pouzivany podobne jako torpedoborce pri stretu lodstev - napr. Guadalcanal, Bouganville, Filipiny, apod.


    Proto logicky pokud vim toto bych je hledal asi mezi torpedovymi lodemi.


    Navic torpedo boat tedy torpedovka muze byt brano take jako torpedova lod, tedy pokud je tady nekdo, kdo presne nevi tuhle lehkou nuanci v tomhle nazvu (tipuji tak 80% uzivatelu), nebude rozhodne hledat torpedoborce v tehle sekci ...


    Navic s tim me nejak proste logicky torpedoborce to tehle sekce nezapaduji. Proste jejich operacni pouziti je mnohem sirsi a i celkem jine nez tech torpedovych rychlych clunu a torpedovek.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#281408Verze : 0
    MOD
    Avatar
    to von Fenstein:
    No, my jsme zatím s Kwangem spíš chtěli schválení(nebo připomínky) nového, zjednodušeného systému zkratek, které se týkají přímo jednotlivých typů lodí.


    Tvoje připomínka se týká spíš rozdělení lodí do jednotlivých podkategorií. Připouštím, že máš do jisté míry pravdu.
    Souhlasím, že japonské lehké křižníky byly používány jako torpédoborce, ale to spíš vycházelo z taktiky JVN, kde LK plnily fuknci vůdčích lodí flotil torpédoborců. Jenže kam třeba pak zařadit třeba US křižníky třídy "Atlanta" nebo "Oakland" , které byly budovány jako protiletadlové lodě. Jsou to prostě křižníky, i když plnily různé funkce.


    U torpédoborců mi asi nezbyde než souhlasit, třeba dnešní, moderní torpédoborce mají s torpédy málo co společného a anglický název "destroyer" je pro tyto lodě výstižnější.
    Mohli bychom torpédoborce vyjmout z kategorie torpédových lodí a zařadit je do samostatné podsekce.


    Pak je ovšem otázka, kam zařadit torpédovky z WWII, které byly velikostí téměř rovné torpédoborcům, ale v italském, německém a japonském námořnictvu plnily hlavně funkci eskortních lodí - k torpédoborcům nebo eskortním lodím?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#281417Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Nevíte někdo co je to 10-lb STS splinter shield.
    Předpokládám, že jsou to protistřepinové desky, ale co znamená ta zkratka STS a 10-lb (odolnost tlaku 10lb/ft, nebo 10-lb střele, nebo tak něco?)


    PS: STS už vím = Special Treatment Steel
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#313623Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Měl bych věcnou připomínku k řazení lodí podle názvu (např. BB USA). Při starém řazení (dle typu a čísla tedy BB-1, BB-2. BB-3.... atd.) se v tom docela dobře orientovalo. Při řazení podle názvu je to poněkud nepřehledné (pozn. umim užívat fci hledat, takže když hledám a vím co, taky to najdu).
    Škoda že nejde vede názvu dát samostatný sloupek s typem a volit evtl. v případě potřeby řazení podle něj.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#324026Verze : 0
    Avatar
    Současný systém je zaveden tak, aby byl univerzální pro všechny lodě, tedy i ty, které nemají pennant number. To o čem píšeš, by sice bylo dobré, nicméně by to znamenalo zavedení nové funkcionality do fóra.


    Pokud bys ale chtěl vyhledat jenom jeden typ lodí, mělo by to jít zadáním kódu (např. "- CA -")
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#324034Verze : 0
    Avatar
    měl bych jeden dotaz, a totiž ten, zda-li by měla být založena třída pro plavidlo (loď), které existovala pouze v jediném kusu? (např. Kaga, Enterprise, Argus)


    z logiky věci totiž vyplývá, že třída lodi znamená sérii, do značné míry, stejných plavidel ...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#359592Verze : 0
    MOD
    Avatar
    To je pravda, třída představuje v těchto případech nadbytečný údaj, nicméně z hlediska přehlednosti se uvádějí i jednolodní "třídy" (je to běžné v Conway, Jane´s i jiných přehledech). Tedy je prosím založ.


    Děkuji.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#359609Verze : 0
    Avatar

    Citace - Kwango Mbwana :

    To je pravda, třída představuje v těchto případech nadbytečný údaj, nicméně z hlediska přehlednosti se uvádějí i jednolodní "třídy" (je to běžné v Conway, Jane´s i jiných přehledech). Tedy je prosím založ.


    Děkuji



    -> týká se to spíše úpravy stávajících plavidel, o vytváření nových mi ani tak nešlo. Ale i tak, Díky Ti za odpověď
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/16897#359615Verze : 0
    MOD