EN(US) --> CZ - 11. Spojaři

Rozpočet tohoto webu pro rok 2017 : 85.000,- Kč / Příjmy doposud : 84.733,- Kč Chci přispět
Sraz 14.10.2017 Nelahozeves | US Air Force - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)
Vývoj a novinky na tomto fóru + hlášení chyb | US Army - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)

EN(US) --> CZ - 11. Spojaři

    Avatar

    EN(US) --> CZ - 11. Spojaři, 1918-1945


    Constructionstavební
    Maintenanceúdržbový
    Operationprovozní
    Serviceslužby
    Signalspojovací
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/197369#567059Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Příklady




    Název anglickyČeský překladPoznámka

    1st Army Signal Service HeadquartersVelitelství spojovací služby 1. armády                                            
    20th Signal Battalion20. spojovací prapor
    1st Signal Construction Battalion1. spojovací stavební prapor
    337th Signal Operation and Maintenance Battalion337. spojovací provozní a údržbový prapor

    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/197369#567228Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Service neuvádím jako služeb, ale služby, protože mi přijde vhodnější


    First Army Signal Service Headquarters
    překládat jako
    velitelství spojovací služby 1. armády
    než jako
    velitelství spojovacích služeb 1. armády


    i když většinou (ale ne vždy) překládáme třeba
    Service Battalion
    jako
    prapor služeb




    Ale netrvám na tom, takže jestli myslíte, že ten druhý překlad je možný či lepší, ozvěte se. Smile
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/197369#567060Verze : 2
    MOD
    Avatar
    osobne preferujem ten prvý spôsob - teda spojovací služba.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/197369#567140Verze : 0
    MOD