>>> Terminológia jednotiek - Britské ozbrojené sily (dočasné)

Rozpočet tohoto webu pro rok 2017 : 85.000,- Kč / Příjmy doposud : 85.000,- Kč Chci přispět
US Air Force - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)
Vývoj a novinky na tomto fóru + hlášení chyb | US Army - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)

>>> Terminológia jednotiek - Britské ozbrojené sily (dočasné)

    Avatar
    Táto téma slúži na spracovanie ekvivalentov pojmového aparátu použitého v sekcii jednotky - Veľká Británia.


    Zápis: originálny názov (skratka) - český ekvivalent - slovenský ekvivalent


    tam kde jsou oba překlady (mimo tabulku) opravte originál na bold font


    Britské ozbrojené sily / British Armed Forces
    - Britská armáda / British Army - pozemný komponent ozbrojených síl (pozemné sily)
    - Kráľovské letectvo / Royal Air Force - letecký komponent ozbrojených síl
    - Kráľovské námorníctvo / Royal Navy - námorný komponent ozbrojených síl


    - Kráľovská námorná pechota / Royal Marines - pozemný komponent Kráľovského námorníctva
    - Flotila vzdušných zbraní / Fleet Air Arm - letecký komponet Kráľovského námorníctva
    - Hladinová flotila / Surface Fleet - hladinový komponent Kráľovského námorníctva
    - Ponorková služba / Submarine Service - ponorkový komponent Kráľovského námorníctva


    Veliteľstvá:
    Command Velitelství Veliteľstvo



    Pozemné sily:
    Land Force Pozemní síly Pozemné sily
    Army Group Skupina armád Armádna skupina
    Army Armáda Armáda
    Corps Sbor Zbor
    Division Divize Divízia
    Brigade Brigáda Brigade
    Regiment Pluk Pluk
    Battalion Prapor / oddíl (delostřelectvo, PVO) Prápor / oddiel (delostrelectvo, PVO)
    Battery Baterie Batéria
    Company / Squadron Rota Rota
    Platoon / Troop Četa Čata
    Squad Družstvo, osádka, obsluha Družstvo, osádka, obsluha
    Section Sekce Sekcia



    Letectvo
    Royal Air Force
    Královské letectvo Kráľovské letectvo



    Námorníctvo
    Royal Navy
    Královské námořnictvo Kráľovské námorníctvo
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277880Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Armáda (pozemné sily)


    Druhy vojsk a služieb:


    Royal Armoured Corps
    Královský obrněný sbor Kráľovský obrnený zbor
    Infantry
    pěchota pechota
    Army Air Corps
    ? Zbor vojskového letectva (vojskové letectvo)
    Royal Regiment of Artillery
    Královký dělostřelecký pluk Kráľovský delostrelecký pluk






    Dragoon
    dragounský dragúnsky
    Hussars
    husarský husársky
    Lancers
    kopinický kopijnícky
    Cavalry
    jízdni jazdecký
    Mounted
    ? ?
    Fusiliers
    mušketýřsky mušketiersky
    Yeomanry
    dobrovolnický ? dobrovoľnícky ?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277886Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Vo výstavbe. Vaše pripomienky a návrhy (doplnenia) sú vítané. ďakujem
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277887Verze : 0
    MOD
    Avatar

    Citace - buko1 :

    Armáda (pozemné sily)


    Royal Armoured Corps
    Královský obrněný sbor Kráľovský obrnený zbor
    Dragoon
    dragounský dragúnsky
    Hussars
    husařský husársky
    Lancers
    kopinický kopijnícky
    Cavalry
    jízdni jazdecký
    Mounted
    ? ?
    Fusiliers
    mušketýřsky mušketiersky
    Yeomanry
    dobrovolnický ? dobrovoľnícky ?



    Buko1, mohu býti nápomocen, mám v tomto směru "silnou medicínu" STANAG 3 4 4 4...
    Začneme tím, že uděláme Cavalry a Armoured Cavalry jako průzkumný a (obrněný) průzkumný, Mounted pak jako jízdní...


    Husarský se píše bez háčku.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277950Verze : 0
    Avatar
    Cavalry / Mounted - predpokladám že Cavalry ako priezkumný bude platiť len pre súčasné jednotky.... Ako to bude vo WW1 - tam vedľa seba existovali Cavalry Division a Mounted Division.... Tabuľku budem musieť upraviť...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277956Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Cavalry bojuje na koních, mounted je použije pro dopravu do prostoru činnosti a pak bojuje pěšky...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277964Verze : 0
    Avatar
    To som z prekladu tak trochu pochopil (Mounted - nesený), ale nenapadá ma vhodný termín na preklad - Cavalry by som nechal ako jazdecký (tak ako dragúnsky, husarský, kopijnícky, mušketiersky a neviem ešte aký), u britov ide o historické názvy, ktoré často nekorešpondujú so súčasným určením jednotky.


    Naviac väčšinou majú tieto historické názvy útvary na stupni prápor / pluk, kde ešte nie je presne určený formát tabuľky a druh jednotky (prieskumná, tanková a pod.) sa dá uviesť do tabuľky aj s majoritnou výzbrojou.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277968Verze : 0
    MOD
    Avatar
    V tom případě je možno použít rozlišení Cavalry - jezdecké - jazdecké (snad to nekazím) a Mounted - jízdní - jazdné (taky to snad slovenčina zná)...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#277995Verze : 0
    Avatar
    V súčasnej terminológii je Light Cavallry prieskumný, alebo ľahký prieskumný?
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#303204Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Myslím si, že toto rozlišení (Cavalry x Light Cavalry) není podstatné, pokud ano, tak jen podle výzbroje. Z lingvistického hlediska je to však správné...


    Máš příklad? Bylo by to lehčí.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#303206Verze : 0
    Avatar
    Príklad mám, ale ide o španielov - http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/82659 - včera a dnes tam pribudli nové jednotky, kde sa snažím zjednotiť terminológiu.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#303217Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Ale tam není Union Jack... Už jsem s ním konzultoval, podle jeho zdroje hoši z odkazu vyrazili do Kosova už v roce 1996, tak jsem přičinil poznámku... O výzbroji útvaru tam není nic, ale nenapadá mne, zda by u Španělů mohli mít lehký průzkumný pluk nějak odlišený od průzkumného pluku... Spíše zde jde o historický název...


    Koukám taky na průzkumný (čes.) x prieskumný (slov)., tahle chyba (průskumný) se tu občas vyvrbí...


    A koukám na CABALLERÍA X CABALLERA (v šedé části tabulky)...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#303219Verze : 0
    Avatar
    O Union Jack viem (teda že to nie je). Tajne dúfam že hoši z NATO majú nejako zjednotenú terminológiu... Výzbroj som a štruktúru som našiel tu: trubia.net


    es.geocities.com



    Asi vytvorím novú tému pre španielsku terminoogiu...
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#303225Verze : 0
    MOD
    Avatar
    Na sjednocenou terminologii (v NATO) bych nespoléhal, STANAGy jsou na leccos, ne však na typy a strukturu jednotek a zvláště ne na jejich historické názvy, spíš budem muset počkat, zda se neobjeví nějaký průzkumný pluk těžký a nebo dokonce "bez hmotnosti" - pak má cenu to rozlišovat.
    URL : http://forum.valka.cz/topic/view/75352#303229Verze : 0