O válečném umění - mistr Sun (přepsal "kibi")

Rozpočet tohoto webu pro rok 2018 : 85.000,- Kč / Příjmy doposud : 87.861,- Kč Chci přispět
Za posledních 7 dní bylo 403 příspěvků vloženo, 2107 editováno a 266 zmoderováno. Statistiky
Vývoj a novinky na tomto fóru + hlášení chyb

O válečném umění - mistr Sun (přepsal "kibi")

    Avatar
    Kniha o plánu:


    A Mistr Sun pravil


    Válka je největší věcí státu -
    je místem života a smrti
    je cestou k přežití či zkáze
    A tak je třeba ji zkoumat


    Pět vláken spřádá osnovu
    Z nich splétáme plán
    a rozplétáme podstatu strategie:


    První se jmenuje Cesta
    druhé se jmenuje Nebe
    třetí se jmenuje Země
    čtvrté se jmenuje Vojevůdce
    páté se jmenuje Metoda


    Cesta sjednocuje mysl lidu s vládcem
    tak aby s ním dokázal zemřít
    tak aby s ním dokázal žít -
    bez ohledu na nebezpečí


    Nebe představuje proměny Jin a Jang
    střídání zimy a tepla
    posloupnost ročních dob


    Země znamená výšku a hloubku
    daleké a blízké
    schůdné a neschůdné
    široké planiny a těsné soutěsky
    Země znamená život a smrt


    Vojevůdce znamená moudrost a inteligenci
    důvěru a vztah
    chrabrost a přísnost


    Metoda znamená důmysl a pořádek
    ve vedení důstojnictva
    v organizaci zásobování


    O této pětici
    ví každý vojevůdce vše


    Zvítězí ten kdo ji pochopil
    Prohrává kdo ji nepoznal


    Tak jejím uspořádáním tvoříme plán
    a dobíráme se podstaty


    Ptáme se:


    Který z vládců má v sobě cestu?
    Kdo z vojevůdců je schopnější?
    Na čí straně je nebe a země?
    Kdo prokázal zásady a kázeň?
    Čí vojska se jeví silnější?
    Kdo má rytíře i vojska připravenější?
    Čí pochvaly a tresty jsou jasnější?


    Z odpovědí na ty otázky zjistíme
    kdo bude vítěz a kdo poražený!
    Vojevůdce jenž se bude řídit mou radou
    jistě zvítězí a vytrvá v čele vojsk


    Vojevůdce jenž se nebude řídit mou radou
    stejně jistě prohraje a bude smeten


    Naslouchaje mi promýšlej svůj plán
    a na mých radách zakládej své postavení
    abys je podepřel proti těm druhým


    Postavení znamená
    sílu založenou na výhodě


    Válka je především
    důmyslná lest:
    tak jsi-li schopný
    předstírej neschopnost
    tak jsi-li připraven
    předstírej nepřipravenost
    tak jsi-li nablízku
    dělej žes daleko
    tak jsi-li daleko
    dělej žes nablízku


    Nepřítele na sebe vylákej
    zdánlivou výhodou
    Předstíraje zmatek
    náhle na něj udeř
    Tam kde je ho plno
    připrav se na jeho příchod
    ale vyhni se mu
    sotva zjistíš že je silnější


    Je-li rozzuřený
    ještě ho provokuj
    Je-li skleslý
    vzbuď jeho pýchu
    Je-li odpočatý


    vyčerpej ho
    Má-li přítele
    odděl je


    Útoč jen tam kde tě nečeká
    a udeř kde by se toho nenadál
    V tom je umění mistrů vedení války
    nesdělitelné předem


    Zřejmé je pouze tolik:
    ten kdo již před bitvou
    při poradě v chrámu stál na vítězství
    zřejmě promyslel mnoho způsobů plánu
    ten kdo již před bitvou
    při poradě v chrámu nedokázal zvítězit
    nepromyslel dostatečný počet plánů
    Promyšlený plán přináší vítězství
    nedostatečný plán nese porážku
    Co teprv tam kde žádný plán nebyl!


    Z tohoto pohledu jsou mi
    vítězové i poražení
    předem zjevní!
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#32207Verze : 0
    Avatar
    Kniha o přípravě bitvy


    A Mistr Sun pravil


    Obecným pravidlem vedení války je:


    Vypravuješ-li do pole
    tisíc válečných vozů
    tisíc těžkých vozů
    sto tisíc těžkooděnců
    s pící a špíží na tisíc mil
    nezapomeň na další výdaje -
    na náklady k důstojnému přijetí hostů
    na pomocné látky včetně lepidel a laků
    na ošetření a opravy vozů i výzbroje
    Na to vše počítej
    nejméně tisíc zlatých prutů denně
    Teprve pak můžeš zvednout
    sto tisíc mužů
    hotových k boji
    v němž půjde o všechno


    Vše má svůj čas
    otálení otupí zbraně
    i odhodlanost vojáků


    Útočíš-li na opevněné město
    ztratíš mnoho sil
    Dlouhým tažením v poli
    vyčerpáš prostředky státu


    Jsou-li zbraně otupeny
    ochabne-li horlivost vojáků
    tvé síly vyprchají
    tvé prostředky vyschnou
    načež ostatní knížata
    využijí tvé nouze a povstanou
    a ani největší mudrc
    nenapraví co se už stalo


    A proto:
    I když se mezi vojáky často proslýchá
    o neuváženém spěchu v tažení
    ještě jsem neviděl aby schopný vojevůdce
    sázel na jeho prodlužování
    Zatím žádný stát nezískal
    zdlouhavým způsobem boje


    Věz že ten kdo nevychutnal
    až do dna veškeré zlo války
    nevychutná ani její zisk


    Dobrý vojevůdce
    nevolá dvakrát do války
    nežádá třikrát o zásoby
    výzbroj si doveze z vlasti
    ale potravu si bere u nepřítele
    jen tak bude vždycky mít
    dostatek zásob pro své vojsko


    Zbídačování státu vojskem:
    Vzdálené vojsko znamená
    daleké zásobování
    Daleké zásobování znamená
    vyčerpávání lidu


    Je-li vojsko blízko domova
    stoupají ceny


    Stoupají-li ceny
    vysychají zdroje


    Vysychají-li zdroje
    vede to k neúnosným nuceným pracem


    Ztrácíš-li síly v polí
    vyprazdňují se příbytky rodin:


    Válka pohltí sedm desetin statků
    šest desetin veřejných výdajů půjde
    na rozbité vozy a uštvané koně
    na štíty přilby luky a kopí
    obléhací věže tažné voly těžké vozy


    Proto se moudrý vojevůdce
    opatřuje zásobami na úkor nepřítele:
    Jedna měřice nepřátelského obilí
    se vyrovná dvaceti měřicím vlastním
    Jeden pytel jeho píce
    se vyrovná dvaceti vlastním


    Nepřítele zabít
    je jen akt zuřivosti
    Pravým ziskem je
    zbavit jej výhody


    Tak když jsi ukořistil deset vozů
    při srážce vozeb
    odměň toho kdo vzal první vůz
    na ukořistěných vozech dej vyměnit korouhve
    zařaď je mezi vlastní vozbu
    a ihned je rozjeď
    O posádky jež jsi zajal
    se dobře postarej
    Tak posílíš své síly
    nutné k vítězství nad nepřítelem
    Tvým hlavním cílem buď vítězství
    a ne vleklé tažení


    Tak drží vojevůdce
    jenž ví co je válka
    v rukou osud lidu
    Tak rozhoduje o bezpečí
    anebo zkáze svého státu
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#32214Verze : 0
    Avatar
    Kniha o důmyslném útoku


    A Mistr Sun pravil


    Obecná pravidla vedení války:


    Hlavní je zachovat
    celistvost vlastního státu
    až na druhém místě je
    rozbití druhého státu


    Hlavní je uchovat
    vlastní vojsko v celku
    až na druhém místě je
    rozbít cizí vojsko


    Hlavní je uchovat
    celistvost vlastních vojů
    až na druhém místě je
    rozprášit cizí voje
    Hlavní je uchovat
    celistvost vlastních oddílů
    až na druhém místě je
    rozdrtit cizí oddíly


    Hlavní je uchovat
    celistvost vlastních řad
    až na druhém místě je
    zničit cizí řady


    Nejlepší není ten
    kdo ve stu bitev stokrát zvítězil
    ale je nejlepší
    kdo cizí vojska pokořil bez bitvy
    Je vrcholem válečného umění
    potřít nepřítele důmyslem


    Pak teprv přijde umění
    zbavit ho jeho spojenců
    Až potom je umění
    srazit se s ním ve zbrani
    Tím úplně posledním uměním
    je zaútočit na jeho hradby


    K obléhání opevněných měst přistoupíme
    až když není zbytí:
    Neboť útočné věže a všechny stroje
    nepřipravíme dříve než do tří měsíců
    a další tři měsíce potrvá
    nežli navršíme valy
    Vojevůdce hnaný nezkrotnou netrpělivostí
    žene své lidi jak mravence proti hradbám
    takže jedna třetina vojáků padne aniž město dobyl
    Takový způsob útočení je holé neštěstí


    Proto je nejlepším vojevůdcem ten
    kdo bez boje pokořil cizí vojsko
    kdo bez obléhání dobyl cizí město
    kdo si bez vleklého tažení podmanil cizí stát


    Tak šetříce vlastní způsobilost k boji
    celému světu se můžeme kdykoli postavit
    aniž jsme zbraně ztupili
    zabezpečíme to co jsme získali


    To je umění důmyslného útočení!


    Proto je pravidlem vedení vojsk:
    Jsi-li desetkrát silnější
    nepřítele obklič
    Jsi-li pětkrát silnější
    na nepřítele udeř
    Jsi-li dvakrát silnější
    střetni se s nepřítelem
    Je-li ti nepřítel rovný
    pokus se jej rozdělit
    Jsi-li slabší než on
    snaž se mu ubránit
    A nemáš-li proti němu šanci
    vyhni se mu
    Co je pevností vůči malému
    To je slabostí vůči velkému


    Vojevůdce je sloupem podpírajícím stát
    Stát je silný
    dokud je sloup celý
    stát je slabý
    když byl sloup narušen
    Vládce může trojím způsobem
    přivést své vojsko do nesnází:


    Vyzve-li své vojsko k postupu
    aniž si je vědom že toto vojsko
    není takového postupu schopno
    Vyzve-li své vojsko k ústupu
    aniž si je vědom že toto vojsko
    není takového ústupu schopno


    Tomu se říká rozložit vojsko!


    Řídí-li vojsko stále stejně
    aniž znal jeho skutečný stav
    vyvolá nejistotu v řadách velitelů
    Nakládá-li na ně stále stejné úkoly
    aniž znal jeho skutečné síly
    vyvolá pochybnosti v řadách velitelů


    A když je jeho vojsko
    takto nejisté a plné pochyb
    druzí vévodové začnou vyvolávat třenice


    Tomu se říká uvádět vojska ve zmatek
    a odvádět je z cesty k vítězství
    Proto je pět věcí
    podle nichž se pozná vítěz:


    Vítězí ten kdo ví
    kdy může či nemůže bojovat
    Vítězí ten kdo ví
    jak naložit s vlastní převahou a nebo slabostí
    Vítězí ten kdo umí
    prodchnout své vojsko od shora dolů jedinou vůlí
    Vítězí ten kdo sám vždy ve střehu
    dokáže překvapit nepřipravené
    Vítězí vojevůdce který toto vše dokáže
    aniž jej vládce řídí


    To je pět měřítek
    podle nichž poznáme budoucí vítěze


    Proto se praví:
    Kdo zná protivníka a zná sebe
    vybojuje sto bitev beze ztrát
    Kdo nezná protivníka ale zná sebe
    jednou zvítězí jednou prohraje


    Kdo nezná protivníka ani sebe
    ztratí každou bitvu.
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#32215Verze : 0
    Avatar
    Kniha o podobě


    A Mistr Sun pravil


    Nejlepší válečníci minulosti
    se napřed zabezpečili
    proti možnosti vlastní porážky
    až pak čekali na možnost
    porážky nepřítele


    Zabezpečení se proti porážce
    máme ve svých rukou
    ale možnost vítězství
    záleží také na nepříteli
    Tak je nejlepší válečník sto zajistit
    aby nemohl být poražen
    ale nemůže donutit nepřítele
    aby byl určitě poražen
    Proto pravím:
    Je možné vědět
    jak dosáhnout vítězství
    a přece jej nedosáhnout


    Vyvarovat se porážky
    je dílem obrany
    Porazit nepřítele
    je dílem útoku


    Zvol si obranu
    má-li nepřítel nadbytek sil
    zvol si útok
    má-li jich nedostatek


    Nejlepší obránce
    se skryje pod Devaterou zemí
    nejlepší útočník
    udeří z Desátého nebe -
    tak se zabezpečuje před porážkou
    tak si zajišťuje vítězství


    Není však znakem nejlepšího
    vymýšlet vítězství na způsob
    který už všichni znají a čekají
    Není znakem toho nejlepšího
    vybojovávat taková vítězství
    nad nimiž celý svět křikne úžasem
    jako není důkazem síly
    uzvednout zvadlý podzimní list
    jako není důkazem jasnozřivosti
    uvidět měsíc a slunce
    jako není důkazem jemného sluchu
    uslyšet hromobití


    Tak ti o nichž se ve starověku hovořilo
    jako o nejlepších vojevůdcích
    dobývali svá vítězství
    jako by se to rozumělo samo sebou
    Vítězství nejlepších vojevůdců nebyla
    ani úžasná
    ani slavná
    ani chrabrá
    stačí že byla neomylná


    Neomylnost jejich vítězství
    spočívala v tom že s jistotou
    vítězili nad předem poraženými


    Neboť věz že nejlepší vojevůdce
    je ten kdo se postaví přesně tam
    kde ho prostě nelze porazit
    kdo nepropase ten čas
    kdy je nepřítel vlastně už poražen
    Vítězné vojsko
    vítězí před bojem
    poražené vojsko
    hledá vítězství v boji


    Nejlépe ovládají válečné umění ti
    kdo dbají mravního řádu a řídí se zásadami
    jenom tak mohou být těmi
    kdo rozhodují o vítězství či o porážce


    Ty zásady jsou:


    Za prvé - odhad
    za druhé - možnost
    za třetí - počet
    za čtvrté - poměr sil
    za páté - vítězství


    Odhad vychází z místa
    možnost vychází z odhadu
    množství vychází z možnosti
    poměr sil vychází z počtu
    vítězství vychází z poměru sil
    Tak se podobá příští vítězné vojsko
    dukátu vhozenému na váhu proti zrnku
    vojsko odsouzené k porážce se podobá
    zrnku jež by mělo vyvážit dukát


    Vojenský lid jemuž je dáno zvítězit
    podobá se přívalu zadržených vod
    padajícímu střemhlav
    tisícerými kaskádami
    do údolí


    To je ta řečená podoba
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#32216Verze : 0
    Avatar
    Kniha o postavení


    A Mistr Sun pravil


    Řídit početné zástupy je stejné
    jako řídit nepočetné houfy
    Jde o to správně je postavit


    Spojení s početnými zástupy je stejné
    jako spojení s nepočetnými houfy
    Jde o to zvolit vhodná znamení


    Aby tvá vojska mohla odolat
    divokému náporu nepřítele
    musíš ovládat umění překvapení a přímočarosti


    Chceš-li zvýšit účinek svých zbraní
    aby byl jejich nápor co nejprudší -
    asi jako náraz mlýnského kamene na vejce
    musíš pochopit rozdíl prázdného a plného


    Většina válečníků užije přímého tahu
    aby navázala dotyk s nepřítelem
    ale užije překvapivé lsti
    aby si zjednala vítězství


    Proto jsou mistři léček
    nekoneční jak nebe a země
    nevyčerpatelní jak potoky a řeky
    s každým koncem znovu začínají
    jako slunce a měsíc
    s každou smrtí znovu se rodí
    jako čtvero ročních období
    Je pouze pět hlavních tónů
    ale je tolik obměn těch pěti tónů
    že je nikdy všechny neuslyšíš


    Je pouze pět hlavních barev
    ale je tolik obměn těch pěti barev
    že je nikdy všechny neuvidíš


    Je pouze pět hlavních chutí
    ale je tolik obměn těch pěti chutí
    že je nikdy všechny neochutnáš


    Ve válečném postavení
    jsou jen dvě možnosti
    přímý tah anebo obchvat
    ale je tolik obměn těchto dvou způsobů
    že je nikdy nevyčerpáš v jejich nekonečnosti
    Jeden rodí druhý
    v nekonečném kruhu
    a kdo je kdy vyčerpá
    nemá-li ten kruh počátek ani konec


    Jako když se zvednou vody
    takovým přívalem
    že s sebou strhávají i největší balvany -
    takovou sílu má i postavení!


    Jako když sokol střemhlav sletí na oběť
    že ji naráz zlomí a rozsápe -
    to je ta včasnost a přesnost!
    Proto je síla nejlepších vojevůdců tak drtivá
    proto je přesnost jejich zásahů tak neomylná


    Rozmístění a postavení
    se podobá natažení kuše
    včasná přesnost
    se podobá stisknutí spouště
    Uprostřed bitevní vřavy
    je v zdánlivém chaosu
    skutečný chaos vyloučen


    Uprostřed bitevní vřavy
    je v zdánlivém zmatku
    skutečná porážka vyloučena


    Předstíraný zmatek je totiž plodem nejvyšší kázně
    předstíraná zbabělost je totiž plodem nejvyšší odvahy
    předstíraná slabost je totiž plodem nejvyšší síly


    Záměrný chaos je lest
    odvážná zbabělost je tah
    udatná slabost je zdání
    Neboť nejlépe pohne nepřítelem
    ten kdo mu vnutí zdání
    až nepříteli nezbude
    než mu být po vůli


    Přichystat léčku tak
    že nepřítel návnadu spolkne
    a tak ho přivést tam
    kde ho se svými houfy čekáme
    To je důvod proč se nejlepší vojevůdci
    spoléhají více na rozestavení svých sil
    než na své lidi
    Ne že by si nedovedli vybrat pravé lidi
    ale proto že daleko více umějí využít toho
    jak své síly rozmístí a postaví


    A opírajíce se o své rozestavení sil
    mohou za bitvy už jen dokonale využívat lidí tak
    že se podobají kmenům a kamenům po svahu se řítícím


    Neboť i kmeny a kameny mají tu vlastnost
    že ponechány na rovině zůstanou ležet
    ale postaveny na svah se dají do pohybu
    Hranaté se zastavují -
    oblé se řítí dál a dál
    Proto se rozmístění a postavení
    jak je ovládají ti nejlepší válečníci
    připodobňuje oblým kamenům
    řítícím se s hory vysoké tisíc sáhů


    Tolik tedy o postavení!
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#32217Verze : 0
    Avatar
    Kniha o prázdném a plném


    A Mistr Sun pravil


    Kdo nejdříve zaujme místo k boji
    a tam svého protivníka vyčká
    ten přivítá nepřítele odpočatý
    Kdo zaujme místo později
    přitáhne do boje nachvat
    dorazí utrmácený a unavený


    Nejlepší vojevůdce
    sám druhé vyzývá
    nečeká až ho vyzvou oni
    sám nepříteli vnutí aby se přiblížil
    tím že mu nabídne výhodu
    nebo jej od příchodu odvrací
    tím že mu hrozí úhonou


    Umí nepřítele utrmácet
    je-li příliš svěží
    Dokáže nepřítele vyhladovět
    je-li příliš sytý
    Dokáže nepřítele znervóznit
    je-li si příliš jist
    Tak či onak zařídí aby nepřítel
    vždy nakvap opouštěl ležení


    Naopak má nejlepší vojevůdce na paměti
    že ani tisícimílovým pochodem se neunaví
    prochází-li zemí nikoho


    Má na paměti že na jisté vítězství vyráží
    kdo útočí do míst
    kde není obránců


    Svou obranou si může být jist
    střeží-li místa
    na něž nikdo nezaútočí


    Je nejlepším útočníkem
    dokud protivník nepochopil
    co má vlastně hájit


    Je nejlepším obráncem
    dokud protivník nepochopil
    na co má zaútočit
    Ó božská skrytosti -
    jíž se stáváme neviditelnými!
    Ó božská záludnosti -
    jíž se stáváme neslyšitelnými
    Dokud jsme jako ty přeludy
    bez tvaru bez zvuku
    držíme v rukou osudy druhých


    Neboť postupuje nezadržitelně
    ten kdo vyráží do prázdného


    Neboť ustupuje nezachytitelně
    ten kdo je tak rychlý že mu nikdo nestačí


    Jsme-li to my kdo si přeje střet
    nepřítel se s námi musí srazit
    i kdyby ležel za nejvyššími hradbami
    i kdyby stál za nejhlubšími příkopy -
    zaútočíme-li přesně na to co on musí
    chtěj nechtěj hájit a uhájit


    Jsme-li to ovšem my kdo si nepřeje střet
    pak nás nepřítel nesmí napadnout
    i kdybychom hájili ležení
    toliko do písku načmárané -
    zavedeme-li ho jinam


    Sami majíce před očima
    tvar a podobu nepřítele
    zůstaneme mu neviditelní
    bez tvaru bez podoby


    Zůstaneme celiství
    zatímco nepřítel bude rozdělen
    zůstaneme stmeleni v jediný šik
    zatímco on se rozpadne na deset dílů
    A udeříme-li na něj v takové chvíli
    bude nás rázem jakoby deset na jednoho


    Budeme o to silnější
    oč bude nepřítel slabší
    A v takto nabyté převaze vyrazíme
    na nepřítele vlastně už předem oslabeného
    na nepřítele jenž je už napřed v tísni


    Hlavně ať se nikdy nedozví místo
    jež my jsme si pro bitvu zvolili
    Bude se muset připravovat
    k boji na více místech
    A bude-li se chystat na více místech -
    jelikož to pravé místo nebude vědět -
    my se utkáme s protivníkem
    předem nezvratně oslabeným:
    Posílí-li čelo oslabí týl
    posílí-li týl oslabí čelo
    posílí-li levé křídlo oslabí pravé
    posílí-li pravé křídlo oslabí levé -
    zatímco všichni budou jakoby posilováni
    ve skutečnosti budou všichni oslabováni
    Neboť jsou nejslabší ti
    kdo se vůči druhým neustále posilují
    A opravdu silní jsou ti
    kdo k takovému posilování druhé přimějí


    Kdo zná místo a den střetnutí
    může si dovolit jít do bitvy tisíc mil daleko
    Kdo nezná místo a den střetnutí -
    jeho levé křídlo nezachrání pravé
    pravé křídlo nezachrání levé
    čelo nezachrání týl
    týl neuchrání čelo -
    ti vzdálenější budou počítat
    vzdálenosti na desítky mil
    ti kdo budou nablízku
    budou počítat vzdálenosti na míle


    Podle mého odhadu
    je vojáků státu Jüe víc
    to jim však ještě nedává
    větší vyhlídky na vítězství


    Neboť vám pravím
    vítězství se dá vytvořit!


    Dá se přece zařídít že
    je-li nepřítel v početní převaze
    že nebude mít koho napadnout


    Proto važ s velikým rozmyslem
    součet jeho předností i slabin
    pozorně jej sleduj a ověř si
    pravidla jeho pohybů i jeho zastavení
    pozoruj ho bedlivě a ověř si
    místa v nichž tkví jeho život či smrt
    Proto ho vytrvale pokoušej abys zjistil
    v čem tkví jeho síla a kde má slabiny


    Hlavní znamenitost ovšem spočívá
    ve vlastní nevyzpytatelnosti
    V nevyzpytatelnosti
    kterou neprohlédnou
    ani nejvynalézavější špehové
    kterou nepřelstí
    ani nejdůmyslnější hlavy


    Budeš-li takto postupovat
    dosáhneš vítězství i nad mnohem silnějším
    dřív než se vzpamatuje


    Ať všichni vidí
    jak vypadají naše vítězství
    ale ať nikdo nevidí
    jak jsme jich dosáhli
    Také proto nikdy neopakuj
    své vítězné bitvy
    vždy znovu se řídě okolnostmi
    v jejich nekonečné proměně


    Umění válečné se podobá řece
    jejíž tok se výšinám vyhýbá
    a spěchá dolů
    tak jako se vítězný boj vyhne plnému
    a napadá prázdné


    Tak vojsko svá vítězství
    tvoří podle nepřítele
    jak řeka tvoří a utváří
    svůj tok podle země
    Proto nemá žádný boj předem daných postavení
    proto nemá neměnných a stálých podob


    Jenom ten kdo svých vítězství dobývá
    tak že se neustále mění s nepřítelem
    může být nazýván pravým géniem


    Vždyť ani žádný z pěti živlů
    nezůstane trvalým vítězem


    Žádná ze čtyř ročních dob tu nemá stání


    Dny se krátí
    dny se dlouží
    Měsíc umírá a znovu se rodí...
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#32360Verze : 0
    Avatar
    Hm, opravdu moudrá řeč. Ale mimochodem kdo byl ten mistr Sun?
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#70622Verze : 0
    Avatar
    Po otázce by měla následovat odpověď. Zpravidla od tázaného.
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#75151Verze : 0
    Avatar
    Podle tradice byl Sun-c' čínský vojevůdce, působící ve státě Wu na přelomu 5. a 6. stol. př.n.l.
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#76266Verze : 0
    Avatar
    Aha. Víc o tom neřekneš?
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#76538Verze : 0
    Avatar
    Ne Smile Jestli tě to tolik zajímá, zkus si tu knihu vypůjčit v nejbližší pořádné knihovně. Možná něco najdeš v předmluvě (či v poznámkách pod čarou).
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#76572Verze : 0
    Avatar
    No jo, no. Smile Do nejbližší knihovny se podívat můžu, ale o tom, že je pořádná mám vážné pochybnosti. Smile Tak že se to jmenuje Sun Tsu - Umění války?
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#76573Verze : 0
    Avatar
    Sun-Cu, jmenovaný také jako Mistr Sun, je vedle Clausewitze jedním z největších vojenských teoretiků-filosofů celé lidské historie. Jeho Knihy o umění válečném mají obecnou platnost dodnes a jsou povinnou četbou na všech vojenských akademiích. Více například na http://www.kimsoft.com/polwar.htm.
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#76587Verze : 0
    Avatar
    Dík za informace.
    URL : https://forum.valka.cz/topic/view/10569#76632Verze : 0