Ohledně celkové terminologie sovětských jednotek, myslím, že bychom mohli přejít na jejich terminologii, která má díky letům komunismu u nás přesné české překlady. Takže máme:
strategické svazy (hlavní velitelství vojsk směrů),
operačně-strategické svazy (fronty, loďstva, fronty protivzdušné obrany),
vyšší operační svazky (armády všech typů, armádní a jiné skupiny, flotily, pásma protivzdušné obrany),
nižší operační svazky (sbory všech typů, divize všech typů, brigády všech typů, eskadry, opevněné prostory, oblasti protivzdušné obrany),
útvary (pluky a samostatné prapory),
jednotky (prapory v rámci pluků, roty, případně čety).
strategické svazy (hlavní velitelství vojsk směrů),
operačně-strategické svazy (fronty, loďstva, fronty protivzdušné obrany),
vyšší operační svazky (armády všech typů, armádní a jiné skupiny, flotily, pásma protivzdušné obrany),
nižší operační svazky (sbory všech typů, divize všech typů, brigády všech typů, eskadry, opevněné prostory, oblasti protivzdušné obrany),
útvary (pluky a samostatné prapory),
jednotky (prapory v rámci pluků, roty, případně čety).