Strojní pusška vs. kulomet

Diskuse

Prosím někoho, jestli by mě mohl vysvětlit rozdíl mezi strojní puškou a kulometem. Dlouho jsem si myslel, že jde jen o archaický překlad, ale v některých knihách se objevily tyto pojmy vedle sebe. O strojní pušce mluví i Čapek v Matce. Díky.
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#208805 Verze : 0
Je to přesně jak píšeš - strojní puška je archaický výraz pro kulomet. Vzniklo to překladem německého výrazu Machinengewehr.
Jak se tyhle dva výrazy mohly ocitnout vedle sebe nevím. Je ale možné, že to je chyba překladatele (jako v mnoha jiných případech).
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#208809 Verze : 0
Je to přesně jak píše Tango a taky se mi nedávno stalo, že v článku o L. W. B. Reesovi psali, jak Rees střílel z kulometu a německý pozorovatel palbu opětoval ze strojní pušky. Tady ale nešlo o překlad, článek napsal do REVI Petr Aharon Tesař o jehož fundovanosti ohledně vzdušných bojů WWI snad němůže být pochyb. Možná má tento výraz co možná lépe navozovat atmosféru dob, kdy vítr svištěl v drátech... Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#208836 Verze : 0
ještě jeden detail, který osvětluje i další souvislosti...kulomet je definován jako automatická zbraň na puškové náboje
(odtud tedy původní "konstrukce" názvu strojní puška)
na rozdíl od samopalu, který používá pistolové střelivo
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#208924 Verze : 0
To ICE: obdobně jako kulomet je také definována útočná puška (aut. zbraň na puškové střelivo) , existuje nějaké jasné rozlišení kulometu a út. pušky?


PS: jak vidno označení "Samopal vz.58" není nejpřesnější
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#209145 Verze : 0
Sa 58 je skutečně nepřesné...jde o útočnou pušku, tedy automatickou zbraň na redukované puškové střelivo
vznikly přesně proto, že puškový náboj byl zbytečně silný a zbraň celkově těžká (kulomet)
takže kulomety zůstaly jako hlavní palebná zbraň družstva, ale většinou jejich počet nepřekračuje 2


rozdíl je nejlépe vidět když se postaví náboje vedle sebe puškový(do kulometu), redukovaný Sa-58, a pistolový např Skorpion
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#209151 Verze : 0
Název samopal vz.58 je spíše poplatný době vzniku zbraně než přesný. Dle dnešní terminologie je samopalem zbraň střílející pistolovými náboji, útočnou puškou pak zbraň na výkonné náboje (jde o speciální náboje pro tento typ zbraní) a kulomet používá náboje původně puškové (tedy vysoce výkonné) existují samozřejmě i vyjímky třeba kulomety sestrojené na náboje pro útočné pušky (třeba Minimi) ale v zásadě to rozdělení platí takto.
Některé náboje pro útočné pušky vznikly redukcí původních puškových nábojů, tedy zkrácením nábojnice a snížením dávky prachu, ale většina těchto nábojů je nový vývoj (třeba 30 carbine, 5.45 sovětský..) některé jsou dokonce přímo původně puškovým nábojem a jsou jen uzpůsobeny(třeba 5,56 mm US je původem náboj .222 Remington)
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#209905 Verze : 0
Co se týče onoho původního dotazu, autor textu asi použil synonyma kulomet a strojní puška vědomě, aby si tak trochu rozrůznorodil text, ono používat pořád dokola stejná slova působí ve výsledku divně, nepěkně, jako by autor jiná slova neznal- a v takovém případě se sáhne po synonymech, autor řekne to, co chtěl, aniž by se zbytečně opakoval. V textu běžném nebo populárně naučném to je dobré, ovšem v textu odborném, kde je vyžadována přesnost pojmů, to může trošku působit rušivě.
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#209928 Verze : 0
Díky všem. Já jsem si původně myslel, jestli nebyl rozdíl v lafetaci. Protože kulomet překladatel používal pro zbraně pěchoty a strojní puška, když šlo o zbraň v letadle.
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#209980 Verze : 0
Jestli on zten problém není v tom že ještě ve dvacátých letech nebyl ustálen systém odborných výrazů a pro to čemu dnes říkáme kulomet se používal i výraz "strojní puška" což je překlad z němčiny (RUM) zřejmě se zavedením odpovídajícího výrazu byl problém, ale používaly se i výrazy jako "samostříl" (třeba pro zbraně Netsch) "mitraileussa" (počeštěný francouzský výraz) a asi i další. Ve skutečnosti nebylo moc jasné co je kulomet (tím byl vždy myšlen kulomet těžký) a co je už automatická puška (tak je někdy nazýván i BAR který odpovídá lehkému kulometu a jako takový byl i běžně zaváděn) Právě tahle nejednotnost se leckde udržela a autoři starší literatury (zvláště umělci jako třeba Čapek) si s tím velkou hlavu nedělali. U moderních děl bych to přičetl spíše mizernému překladu než čemu jinému.
Ryze spekulativně bych asi jako kulomet označil zbraň těžší a jako strojní pušku třeba typy schopné střílet i bez podstavce (třeba Lewis, nebo Madsen) tedy přeci jen bližší pušce.
URL : https://www.valka.cz/Strojni-pusska-vs-kulomet-t57794#210230 Verze : 0
Diskusní příspěvek Faktografický příspěvek
Přílohy

Přidejte se k nám

Věříme, že mezi Vámi jsou lidé s různými zájmy a zkušenostmi, kteří by mohli přispět svými znalostmi a nápady. Pokud máte rádi vojenskou historii a máte zkušenosti s historickým výzkumem, psaním článků, editací textů, moderováním, tvorbou obrázků, grafiky nebo videí, nebo prostě jen máte chuť se zapojit do našeho unikátního systému, můžete se k nám připojit a pomoci nám vytvářet obsah, který bude zajímavý a přínosný pro ostatní čtenáře.

Zjistit více